누가복음 16 : 8 ~ 13 본문 번역 비교 (강해 62)
누가복음 강해 62
이번 주 설교본문은 누가복음 16 : 1 ~ 18절입니다.
제목은 ‘옳지 않은? 지혜로운?’입니다.
예수님이 말씀하신 청지기 비유는
논쟁이 될 것이 없는데 논쟁이 많습니다.
주인의 소유를 낭비하였기에(16:1)
‘옳지 않은 청지기’가 분명합니다(16:8).
이 청지기가 행한 일들은(16:3~7)
지혜로운 것이 아니라 교활하고 사악할 뿐이지
결코 칭찬받을 만한 행동이 아닙니다.
여러분이 주인이라면 칭찬하시겠습니까?
‘불의의 재물로 친구를 사귀라’고요?
그 재물이 없어질 때에
그들이 영주할 처소로 영접한다고요?(16:9)
이게 지혜랍시고 권면할 만한 내용이고
서로 사기를 치고 있는데 신뢰가 있나요?
예수님이 말씀하신 것은 맞지만
예수님의 말씀하신 의도가 중요합니다.
재물에 대하여 ‘불의의’라고 표현했고,
대신 ‘참된 것으로’라는 반대 표현도 등장합니다(16:11).
‘남의 것’과 ‘너희의 것’도 대조되고(16:12),
‘두 주인’, ‘하나님과 재물’이 대조됩니다(16:13).
그렇다면 ‘불의의 재물’은 무엇입니까?
주일에 뵙겠습니다.
누가복음 16 : 8 ~ 13 본문 번역 비교
▣ 개역개정 (2002년, 대한성서공회)
8.주인이 이 옳지 않은 청지기가 일을 지혜 있게 하였으므로 칭찬하였으니 이 세대의 아들들이 자기 시대에 있어서는 빛의 아들들보다 더 지혜로움이니라 9.내가 너희에게 말하노니 불의의 재물로 친구를 사귀라 그리하면 그 재물이 없어질 때에 그들이 너희를 영주할 처소로 영접하리라 10.지극히 작은 것에 충성된 자는 큰 것에도 충성되고 지극히 작은 것에 불의한 자는 큰 것에도 불의하니라 11.너희가 만일 불의한 재물에도 충성하지 아니하면 누가 참된 것으로 너희에게 맡기겠느냐 12.너희가 만일 남의 것에 충성하지 아니하면 누가 너희의 것을 너희에게 주겠느냐 13.집 하인이 두 주인을 섬길 수 없나니 혹 이를 미워하고 저를 사랑하거나 혹 이를 중히 여기고 저를 경히 여길 것임이니라 너희는 하나님과 재물을 겸하여 섬길 수 없느니라
▣ 공동번역 성서 (1977년, 대한성서공회)
8.그 정직하지 못한 청지기가 일을 약삭빠르게 처리하였기 때문에 주인은 오히려 그를 칭찬하였다. 세속의 자녀들이 자기네들끼리 거래하는 데는 빛의 자녀들보다 더 약다." 9.예수께서 말씀을 계속하셨다. "그러니 잘 들어라. 세속의 재물로라도 친구를 사귀어라. 그러면 재물이 없어질 때에 너희는 영접을 받으며 영원한 집으로 들어갈 것이다. 10.지극히 작은 일에 충실한 사람은 큰 일에도 충실하며 지극히 작은 일에 부정직한 사람은 큰 일에도 부정직할 것이다. 11.만약 너희가 세속의 재물을 다루는 데도 충실하지 못하다면 누가 참된 재물을 너희에게 맡기겠느냐? 12.또 너희가 남의 것에 충실하지 못하다면 누가 너희의 몫을 내어주겠느냐?" 13."한 종이 두 주인을 섬길 수는 없다. 한 편을 미워하고 다른 편을 사랑하거나 또는 한 편을 존중하고 다른 편을 업신여기게 마련이다. 하느님과 재물을 함께 섬길 수는 없다."
▣ 현대인의 성경 (1981년, 생명의 말씀사)
8.주인은 옳지 못한 이 재산 관리인이 일을 지혜롭게 처리한 것을 보고 오히려 그를 칭찬하였다. 이것은 이 세상 사람들이 자기들의 일을 처리하는 데 있어서는 빛의 아들들보다 더 지혜롭기 때문이다. 9.내가 너희에게 말한다. 너희는 자신을 위해 세상 재물로 친구를 사귀라. 그러면 그것이 없어질 때 그들이 너희를 영원한 집으로 맞아들일 것이다. 10.작은 일에 성실한 사람은 큰 일에도 성실하고 작은 일이 정직하지 못한 사람은 큰 일에도 정직하지 못하다. 11.너희가 세상 재물을 취급하는 데 성실하지 못하다면 누가 하늘의 참된 재물을 너희에게 맡기겠느냐? 12.또 너희가 남의 것에 성실하지 못하다면 누가 너희 것을 너희에게 주겠느냐? 13.한 종이 두 주인을 섬길 수는 없다. 그렇게 되면 한 편을 미워하고 다른 편을 사랑하든가 아니면 한 편에게는 충성을 다하고 다른 편은 무시하게 될 것이다. 너희는 하나님과 재물을 함께 섬길 수 없다.'
▣ 쉬운 성경 (2002년, 아가페출판사)
8.주인이 그 불의한 일꾼이 슬기롭게 행동하는 것을 보고 그를 칭찬하였다. 이 시대의 아들들이 자기 일을 처리하는데 있어서는 빛의 자녀들보다 더 슬기롭다. 9.내가 너희에게 말한다. 불의한 재물로 친구를 사귀어라. 그러면 그 재물이 없어질 때, 그들이 너희를 영원한 곳으로 맞아들일 것이다. 10.아주 작은 일에 충실한 사람은 많은 것에도 충실하다. 아주 작은 일에 충실하지 못한 사람은 많은 것에도 충실하지 못하다. 11.그러므로 너희가 불의한 재물에도 충실하지 못하면, 누가 참된 것을 너희에게 맡기겠느냐? 12.너희가 다른 사람의 것에 충실하지 못하면, 누가 너희 몫을 너희에게 주겠느냐? 13.그 어떤 종도 두 주인을 섬길 수 없다. 한 편을 미워하고 다른 편을 사랑하든지 아니면 한 편에게는 충성을 하고 다른 편은 무시하든지 할 것이다. 너희는 하나님과 재물을 함께 섬길 수 없다.
▣ 성경전서 새번역 (2004년, 대한성서공회)
8.주인은 그 불의한 청지기를 칭찬하였다. 그가 슬기롭게 대처하였기 때문이다. 이 세상의 자녀들이 자기네끼리 거래하는 데는 빛의 자녀들보다 더 슬기롭다. 9.그러므로 내가 너희에게 말한다. 불의한 재물로 친구를 사귀어라. 그래서 그 재물이 없어질 때에, 그들이 너희를 영원한 처소로 맞아들이게 하여라. 10.지극히 작은 일에 충실한 사람은 큰 일에도 충실하고, 지극히 작은 일에 불의한 사람은 큰 일에도 불의하다. 11.너희가 불의한 재물에 충실하지 못하였으면, 누가 너희에게 참된 것을 맡기겠느냐? 12.또 너희가 남의 것에 충실하지 못하였으면, 누가 너희에게 너희의 몫인들 내주겠느냐? 13.한 종이 두 주인을 섬기지 못한다. 그가 한 쪽을 미워하고 다른 쪽을 사랑하거나, 한 쪽을 떠받들고 다른 쪽을 업신여길 것이다. 너희는 하나님과 재물을 함께 섬길 수 없다."
▣ 천주교 성경 (2005년, 한국천주교주교회의)
8.주인은 그 불의한 집사를 칭찬하였다. 그가 영이하게 대처하였기 때문이다. 사실 이 세상의 자녀들이 저희끼리 거래하는 데에는 빛의 자녀들보다 영리하다. 9.내가 너희에게 말한다. 불의한 재물로 친구들을 만들어라. 그래서 재물이 없어질 때에 그들이 너희는 영원한 거처로 맞아들이게 하여라. 10.아주 작은 일에 성실한 사람은 큰일에도 성실하고, 아주 작은 일에 불의한 사람은 큰일에도 불의하다. 11.그러니 너희가 불의한 재물을 다루는 데에 성실하지 못하면, 누가 너희에게 참된 것을 맡기겠느냐? 12.또 너희가 남의 것을 다루는 데에 성실하지 못하면, 누가 너희에게 너희의 몫을 내 주겠느냐? 13.어떠한 종도 두 주인을 섬길 수 없다. 한쪽은 미워하고 다른 쪽은 사랑하며, 한쪽은 떠받들고 다른 쪽은 업신여기게 도니다. 너희는 하느님과 재물을 함께 섬길 수 없다.
▣ 신약성경 회복역 (2007년, 한국복음서원)
8.주인은 그 불의한 청지기가 현명하게 행한 것을 칭찬하였는데, 이것은 이 시대의 아들들이 자기 세대의 사람들을 대하는 것에 있어서는 빛의 아들들보다 더 현명하기 때문입니다. 9.내가 여러분에게 말합니다. 불의의 재물로 친구를 사귀십시오. 재물이 필요 없는 때가 오면, 그들이 여러분을 영원한 장막 안으로 맞아들을 것입니다. 10.가장 적은 것에 신실한 사람은 많은 것에도 신실하고, 가장 적은 것에 불의한 사람은 많은 것에도 불의합니다. 11.그러므로 여러분이 불의한 재물에 신실하지 못하였다면, 누가 참된 것을 여러분에게 맡기겠습니까? 12.여러분이 남의 것에 신실하지 못하였다면, 누가 여러분의 것을 여러분에게 주겠습니까? 13. 그 어느 집 하인도 두 주인을 섬길 수 없습니다. 이쪽을 미워하고 저쪽을 사랑하거나, 이쪽을 받들고 저쪽을 멸시하게 됩니다. 여러분은 하나님과 마몬을 함께 섬길 수 없습니다.
▣ 바른 성경 (2009년, 한국성경공회)
8.주인이 그 불의한 청지기를 칭찬하였으니, 이는 그가 슬기롭게 행하였기 때문이다. 이 세상의 아들들이 자신들의 세대에 있어서는 빛의 아들들보다 더 슬기롭다. 9.내가 너희에게 말하니, 너희는 자신을 위하여 불의한 재물로 친구들을 사귀어라. 그러면 그것이 없어질 때에 그들이 너희를 영원한 처소들로 영접할 것이다. 10.가장 작은 일에 충성된 자는 큰 일에도 충성되고 가장 작은 일에 불의한 자는 큰 일에도 불의하다. 11.그러므로 너희가 불의한 재물에 신실하지 못하다면, 누가 너희에게 참된 것을 맡기겠느냐? 12.또 너희가 남의 것에 충성하지 못한다면, 누가 너희에게 너희의 것을 주겠느냐? 13.한 종이 두 주인을 섬길 수 없으니, 그가 한 쪽을 미워하고 다른 쪽을 사랑하건, 한족을 중요하게 여기고 다른 쪽을 업신여길 것이기 때문이다. 너희가 하나님과 재물을 함께 섬길 수 없다.
▣ 킹제임스 스터디 바이블 (2011년, 그리스도 예수안에)
8.주인이 그 불의한 청지기가 지혜롭게 행하였으므로 그를 칭찬하였으니 이는 이 세상의 자녀들이 자기들의 세대에서는 빛의 자녀들보다 더 지혜롭기 때문이니라. 9.내가 너희에게 이르노니, 불의의 맘몬으로 너희를 위해 친구들을 사귀라. 그리하면 너희가 숨이 멎을 때에 그들이 너희를 영존하는 처소로 받아들이리라. 10.가장 적은 것에 신실한 자는 또한 많은 것에 신실하고 가장 적은 것에 불의한 자는 또한 많은 것에 불의하니라. 11.그러므로 너희가 만일 불의한 맘몬에 신실하지 아니하면 누가 참된 재물을 너희에게 맡기겠느냐? 12.또한 너희가 만일 다른 사람의 것에 신실하지 아니하면 누가 너희의 것을 너희에게 주겠느냐? 13.종이 결코 두 주인을 섬길 수 없나니 이는 그가 한 주인을 미워하고 다른 주인을 사랑하거나 혹은 한 주인을 떠받들고 다른 주인을 업신여길 것이기 때문이라. 너희가 하나님과 맘몬을 겸하여 섬길 수 없느니라, 하시니라.
▣ GOOD NEWS BIBLE (1976년, AMERICAN BIBLE SOCIETY)
8.As a result the master of this dishonest manager praised him for doing such a shrewd thing; because the people of this world are much more shrewd in handling their affairs than the people who belong to the light. 9.And Jesus went on to say, “And so I tell you: make friends for yourselves with worldly wealth, so that when it gives out, you will be welcomed in the eternal home. 10.Whoever is faithful in small matters will be faithful in large ones; whoever is dishonest in small matters will be dishonest in large ones. 11.If, then, you have not been faithful in handling worldly wealth, how can you be trusted with true wealth? 12.And if you have not been faithful with what belongs to someone else, who will give you what belongs to you? 13.No servant can be the slave of two masters; he will hate one and love the other; he will be loyal to one and despise the other. You cannot serve both God and money.
▣ NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1977년, THE LOCKMAN FOUNDATION)
8."And his master praised the unrighteous manager because he had acted shrewdly; for the sons of this age are more shrewd in relation to their own kind than the sons of light. 9."And I say to you, make friends for yourselves by means of the wealth of unrighteousness, so that when it fails, they will receive you into the eternal dwellings. 10."He who is faithful in a very little thing is faithful also in much; and he who is unrighteous in a very little thing is unrighteous also in much. 11."Therefore if you have not been faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the true riches to you? 12."And if you have not been faithful in the use of that which is another's, who will give you that which is your own? 13."No servant can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other You cannot serve God and wealth."
▣ New International Version (1978년, New York International Bible Society)
8."The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light. 9.I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings. 10."Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much. 11.So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches? 12.And if you have not been trustworthy with someone else's property, who will give you property of your own? 13."No servant can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money."
▣ NEW REVISED STANDARD VERSION (1989년, HENDRICKSON PUBLISHERS)
8.and his master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly; for the children of this age are more shrewd in dealing with their own generation than are the children of light. 9.And I tell you, make friends for yourselves by means of dishonest wealth so that when it is gone, they may welcome you into the eternal homes. 10.Whoever is faithful in a very little is faithful also in much; and whoever is dishonest in a very little is dishonest also in much. 11.If then you have not been faithful with the dishonest wealth, who will entrust to you the true riches? 12.And if you have not been faithful with what belongs to another, who will give you what is your own? 13.No slave can serve two masters; for a slave will either hate the one and love the other, or be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and wealth.
▣ The Amplified Bible (1987년, ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE)
8.And master praised the dishonest manager for acting shrewdly and prudently; for the sons of this age are shrewder and more prudent and wiser in their own generation than are the sons of light. 9.And I tell you, make friends for yourselves by means of unrighteous mammon, so that when it fails, they may receive and welcome you into the everlasting habitations. 10.He who is faithful in a very little is faithful also in much, and he who is dishonest and unjust in a very little is dishonest and unjust also in much. 11.Therefor if you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will entrust to you the true riches? 12.And if you have not proved faithful in that which belongs to another, who will give you that which is your own? 13.No servant is able to serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will stand by and be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon.
▣ New Living Translation (2004년, Tyndale House Foundation)
8.The rich man had to admire the dishonest rascal for being so shrewd. And it is true that 동 children of this world are more shrewd in dealing with the world around them than are the children of the light. 9.Here’s the lesson: Use your worldly resources to benefit others and make friends. Then, when your earthly possessions are gone, they will welcome you to an eternal home. 10.If you are faithful in little things, you will be faithful in large ones. But if you are dishonest in little things, you won’t be honest with greater responsibilities. 11.And if you are untrustworthy about worldly wealth, who will trust you with the true riches fo heaven? 12.And if you are not faithful with other people’s things, why should you be trusted with things of your own? 13.No one can serve two masters. For you will hate one and love the other, you will be devoted to one and despise the other. You cannot serve both God and money.
번호 | 제목 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|
72 | 누가복음 20 : 22 ~ 26 본문 번역 비교(강해 72) | 2022.09.10 | 1 |
71 | 누가복음 19 : 41 ~ 44 본문 번역 비교 (강해 71) | 2022.09.03 | 108 |
70 | 누가복음 19 : 7 ~ 10 본문 번역 비교 (강해 70) | 2022.08.27 | 6 |
69 | 누가복음 18 : 40 ~ 43 본문 번역 비교 (강해 69) | 2022.08.13 | 3 |
68 | 누가복음 18 : 24 ~ 30 본문 번역 비교 (강해 68) | 2022.07.30 | 7 |
67 | 누가복음 18 : 15 ~ 17 본문 번역 비교 (강해 67) | 2022.07.23 | 3 |
66 | 누가복음 17 : 20 ~ 25 본문 번역 비교 (강해 66) | 2022.07.16 | 4 |
65 | 누가복음 17 : 5 ~ 10 본문 번역 비교 (강해 65) | 2022.07.08 | 3 |
64 | 누가복음 16 : 27 ~ 31 본문 번역 비교 (강해 64) | 2022.07.02 | 55 |
63 | 누가복음 16 : 14 ~ 18 본문 번역 비교 (강해 63) | 2022.06.25 | 82 |
» | 누가복음 16 : 8 ~ 13 본문 번역 비교 (강해 62) | 2022.06.17 | 4 |
61 | 누가복음 15 : 20 ~ 24 본문 번역 비교 (강해 61) | 2022.06.11 | 5 |