메뉴 건너뛰기

강해설교와 각종 성경공부 모임입니다.

조회 수 7 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

누가복음 강해 68

 

이번 주 설교본문은 누가복음 18 : 18 ~ 30절입니다.

제목은 사람이 할 수 없는 것입니다.

 

어떤 관리가

내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까’(18:18)라고

질문을 했는데 예수님의 말씀 즉

네가 계명을 아나니,,,공경하라 하였느니라’(18:20)

대답 즉 영생을 얻는 방법을 말씀하신 것입니까?

한 가지 부족한 것만 행하면 영생을 얻을 수 있습니까?

 

그 사람은 질문을 엉뚱하게 하고는,

다 지키었다(18:21)잘난 척하다가

스스로 근심에 사로잡혔습니다.

재물이 있는 자는 하나님 나라에 들어가기가

얼마나 어려운지,,,,쉬우니라’(18:24~25)고 하시는데

재물이 있는이 얼마나 있는 것입니까?

여러분은 재물이 있습니까, 없습니까?

 

그런즉 누가 구원을 얻을 수 있나이까’(18:26)라고 하니

질문한 사람 정도면 구원 얻을 수 있다고 생각했나 봅니다.

예수님은 사람이 할 수 없는 것’(18:27)을 언급하시는데

질문한 사람은 자신이 무엇을 하여야라고

할 수 있는 줄로 생각하고 물어본 것입니다.

사람이 할 수 없고 하나님은 하실 수 있느니라’(18:27)

사람에게 수단이나 방법을 언급하셨을 리가 없습니다.

 

베드로가 한 말(18:28)에 대하여

여러 배를 받는다’(18:29~30)고 하는데 무엇을요?

집이나 부모나 아내나 형제나 자녀를요?

그리고 여러 배를 받으면 재물 있는 자가 되는 것인데,

그러면 하나님 나라에 못 들어가게 되는 것입니까?

주일에 뵙겠습니다.

 

 

누가복음 18 : 24 ~ 30 본문 번역 비교

 

개역개정 (2002, 대한성서공회)

 

24.예수께서 그를 보시고 이르시되 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 얼마나 어려운지 25.낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하시니 26.듣는 자들이 이르되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있나이까 27.이르시되 무릇 사람이 할 수 없는 것을 하나님은 하실 수 있느니라 28.베드로가 여짜오되 보옵소서 우리가 우리의 것을 다 버리고 주를 따랐나이다 29.이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 하나님의 나라를 위하여 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 자는 30.현세에 여러 배를 받고 내세에 영생을 받지 못할 자가 없느니라 하시니라

 

 

공동번역 성서 (1977, 대한성서공회)

 

24.예수께서는 그를 보시고 이렇게 말씀하셨다. "재물이 많은 사람이 하늘 나라에 들어가는 것이 얼마나 어려운 일인지 모른다. 25.부자가 하느님 나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘귀를 빠져 나가는 것이 더 쉬울 것이다." 26.사람들이 이 말씀을 듣고 "그러면 구원받을 사람이 어디 있겠습니까?" 하고 물었다. 27.예수께서는 "사람의 힘으로는 할 수 없는 일이지만 하느님께서는 하실 수 있다." 하고 대답하셨다. 28.그 때에 베드로가 "보시다시피 저희는 가정을 버리고 주님을 따랐습니다." 하고 말하였다. 29.예수께서 이 말을 들으시고 "나는 분명히 말한다. 하느님 나라를 위하여 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 사람은 30.누구나 이 세상에서 여러 갑절의 상을 받을 것이며 오는 세상에서는 영원한 생명을 얻을 것이다." 하고 말씀하셨다.

 

 

현대인의 성경 (1981, 생명의 말씀사)

 

24.그래서 예수님은 그를 보시며 말씀하셨다. '재산이 많은 사람은 하나님의 나라에 들어가기가 정말 어렵다. 25.부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘귀로 통과하는 것이 더 쉽다.' 26.사람들이 이 말씀을 듣고 '그렇다면 누가 구원받을 수 있겠습니까?'하고 묻자 27.예수님이 '사람의 힘으로는 할 수 없지만 하나님께서는 다 하실 수 있다.' 하고 대답하셨다. 28.그때 베드로가 예수님께 '우리는 모든 것을 버리고 주님을 따랐습니다.' 하자 29.예수님은 그들에게 이렇게 말씀하셨다. '내가 분명히 말한다. 하나님의 나라를 위해 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 사람은 30.이 세상에서 여러 갑절로 받고, 오는 세상에서는 영원한 생명을 얻을 것이다.'

 

 

쉬운 성경 (2002, 아가페출판사)

 

24.예수님께서 그를 보시며 말씀하셨습니다. “부자가 하나님 나라에 들어가는 것이 참으로 어렵다. 25.부자가 하나님 나라에 들어가는 것보다, 낙타가 바늘 구멍으로 지나가는 것이 더 쉽다.” 26.사람들이 이 말씀을 듣고 말했습니다. “그렇다면 누가 구원받을 수 있겠습니까?” 27.예수님께서 말씀하셨습니다. “사람으로는 할 수 없는 것을 하나님께서는 하실 수 있다.” 28.그때, 베드로가 말했습니다. “우리는 모든 것을 버리고 주님을 따랐습니다.” 29.예수님께서 제자들에게 말씀하셨습니다. “내가 진정으로 너희에게 말한다. 하나님 나라를 위해 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 사람은 30.이 세상에서 여러 배로 받을 것이요 또한 오는 세상에서 영생을 얻을 것이다.”

 

 

성경전서 새번역 (2004, 대한성서공회)

 

24.예수께서는 그가 [근심에 사로잡힌 것을] 보시고 말씀하셨다. "재물을 가진 사람이 하나님 나라에 들어가기는 참으로 어렵다. 25.부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 더 쉽다." 26.이 말씀을 들은 사람들이 말하였다. "그렇다면, 누가 구원을 얻을 수 있겠습니까?" 27.예수께서 말씀하셨다. "사람은 할 수 없는 일이라도, 하나님은 하실 수 있다." 28.베드로가 말하였다. "보십시오, 우리는 우리에게 속한 것들을 버리고서, 선생님을 따라 왔습니다." 29.예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가 진정으로 너희에게 말한다. 하나님의 나라를 위하여 집이나 아내나 형제나 부모나 자식을 버린 사람은, 30.이 세상에서 여러 갑절로 받을 것이고, 또한 오는 세상에서 영원한 생명을 받을 것이다."

 

 

천주교 성경 (2005, 한국천주교주교회의)

 

24.예수님께서는 그가 매우 슬퍼하는 것을 보고 말씀하셨다. “재물을 많이 가진 자들이 하느님 나라에 들어가기는 참으로 어렵다! 25.부자가 하느님 나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘 귀로 들어가는 것이 더 쉽다.” 26.이 말씀을 들은 사람들은 그러면 누가 구원받을 수 있는가?” 하고 말하였다. 27.예수님께서 이르셨다. “사람에게는 불가능한 것이라도 하느님께서는 가능하다.” 28.그때에 베드로가 말하였다. “보시다시피 저희는 가진 것을 버리고 스승님을 따랐습니다.” “내가 진실로 너희에게 말한다. 누구든지 하느님의 나라 때문에 집이나 아내, 형제나 부모나 자녀를 버린 사람은 30.현세에서 여러 곱절로 되받을 것이고 내세에서는 영원한 생명을 받을 것이다.”

 

 

신약성경 회복역 (2007, 한국복음서원)

 

24.예수님께서 그가 몹시 근심하는 것을 보시고 말씀하셨다. “재물을 가진 사람들이 하나님의 왕국에 들어가기는 참으로 어렵습니다! 25.낙타가 바늘귀를 통과하는 것이 부자가 하나님의 왕국에 들어가는 것보다 쉽습니다.” 26.이 말씀을 들은 사람들이 말하였다. “그러면 누가 구원을 받을 수 있겠습니까?” 27.예수님께서 말씀하셨다. “사람으로는 불가능한 것들이 하나님으로는 가능합니다.” 28.그러자 베드로가 보십시오. 우리가 우리의 것들을 버리고 주님을 따랐습니다.”라고 하니, 29예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “내가 진실로 여러분에게 말합니다. 하나님의 왕국을 위하여 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 사람은 30.반드시 이 시대에 여러 배를 보상으로 받고, 오는 시대에 영원한 생명을 받을 것입니다.”

 

 

바른 성경 (2009, 한국성경공회)

 

24.예수께서 큰 슬픔에 빠진 그를 보시고 말씀하셨다. “재산을 가진 자들은 하나님 나라에 들어가기가 매우 어려우니, 25.낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님 나라에 들어가는 것보다 더 쉽다.” 26.듣고 있던 자들이 말하기를 그렇다면 누가 구원받을 수 있겠습니까하니, 27.예수께서 말씀하셨다. “사람에게는 불가능한 것들도 하나님께는 가능하다.” 28.그러자 베드로가 말하기를 보소서, 우리는 우리의 것들을 버리고 주님을 따랐습니다.” 하니, 29.예수께서 그들에게 말씀하셨다. “내가 진정으로 너희에게 말한다. 하나님 나라 때문에 집이나 아내나 형제들이나 부모나 자녀들을 버린 자는, 30.이 세대에 여러 배를 받지 못할 자가 없고 오는 시대에 영생을 받지 못할 자가 없다.”

 

 

킹제임스 스터디 바이블 (2011, 그리스도 예수안에)

 

24.예수님께서 그가 근심하는 것을 보시고 이르시되, 재물을 가진 자들은 하나님의 왕국에 들어가기가 얼마나 어려운가! 25.낙타가 바늘귀를 지나가는 것이 부자가 하나님의 왕국에 들어가는 것보다 쉬우니라, 하신 26.그것을 들은 자들이 이르되, 그러면 누가 구원을 받을 수 있으리요? 하매 27그분께서 이르시되, 사람들에게는 불가능한 것들이 하나님께는 가능하니라, 하시니라. 28.그때에 베드로가 이르되, 보소서, 우리가 모든 것을 버리고 주를 따랐나이다, 하매 29.그분께서 그들에게 이르시되, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 하나님의 왕국을 위하여 집이나 부모나 아내나 자녀를 버리고서 30.이 현 시대에서 여러 배를 받지 못할 자가 없고 또 오는 세상에서 영존하는 생명을 받지 못할 자가 없느니라, 하시니라.

 

 

GOOD NEWS BIBLE (1976, AMERICAN BIBLE SOCIETY)

 

24.Jesus saw that he was sad and said, “How hard it is for rich people to enter the Kingdom of God! 25.It is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needle.” 26.The people who heard him asked, “Who, then, can be saved?” 27.Jesus answered, “what is impossible for man is possible for God.” 28.Then Peter said, “Look! We have left our homes to follow you.” 29.“Yes,” Jesus said to them, “and I assure you that anyone who leaves home or wife or brothers or parents or children for the sake of the Kingdom of God 30.will receive much more in this present age and eternal life in the age to come.”

 

 

NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1977, THE LOCKMAN FOUNDATION)

 

24.And Jesus looked at him and said, "How hard it is for those who are wealthy to enter the kingdom of God! 25."For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." 26.They who heard it said, "Then who can be saved?" 27.But He said, "The things that are impossible with people are possible with God." 28.Peter said, "Behold, we have left our own homes and followed You." 29.And He said to them, "Truly I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God, 30.who will not receive many times as much at this time and in the age to come, eternal life."

 

 

New International Version (1978, New York International Bible Society)

 

24.Jesus looked at him and said, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God! 25.Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." 26.Those who heard this asked, "Who then can be saved?" 27.Jesus replied, "What is impossible with men is possible with God." 28.Peter said to him, "We have left all we had to follow you!" 29."I tell you the truth," Jesus said to them, "no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God 30.will fail to receive many times as much in this age and, in the age to come, eternal life."

 

 

NEW REVISED STANDARD VERSION (1989, HENDRICKSON PUBLISHERS)

 

24.Jesus looked at him and said, “How hard it is for those who have wealth to enter the kingdom of God! 25.Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.” 26.Those who heard it said, “Then who can be saved?” 27.He replied, “What is impossible for mortals is possible for God.” 28.Then Peter said, “Look, w have left our homes and followed you,” 29.And he said to them, “Truly I tell you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God, 30.who will not get back very much more in this age, and in the age to come eternal life.”

 

 

The Amplified Bible (1987, ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE)

 

24.Jesus, observing him, said, How difficult it is for those who have wealth to enter the kingdom of God! 25.For it is easier for a camel to enter through a needle’s eye than a rich man to enter the kingdom of God. 26.And those who heard it said, Then who can be saved? 27.But He said, What is impossible with men is possible with God. 28.And Peter said, See, we have left our own and have followed You. 29.And He said to them, I say to you truly, there is no one who had left house or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God. 30.Who will not receive in return many times more in this world and, in the coming age, eternal life.

 

 

New Living Translation (2004, Tyndale House Foundation)

 

24.When Jesus saw this, he said, “How hard it is for the rich to enter the Kingdom of God! 25.In fact, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!” 26.Those who heard this said “Then who in the world can be saved?” 27.He replied, “What is impossible for people is possible with god.” 28.Peter said, “We’ve left our homes to follow you.” 29.“Yes,” Jesus replied, “and I assure you that everyone who has given up house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the Kingdom of God, 30.will be repaid many times over in this life, and will have eternal life in the would to come.”   


SCROLL TOP