메뉴 건너뛰기

강해설교와 각종 성경공부 모임입니다.

조회 수 6 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

누가복음 강해 70

 

이번 주 설교본문은 누가복음 19 : 1 ~ 27절입니다.

제목은 네 말로 너를 심판하리니입니다.

 

인자가 온 것은

잃어버린 자를 찾아 구원하려 함이니라’(19:10)라면

잃어버린 자에게 회개하라, 돌아오라고 요구할 것이 아니라

그에게 구원에 합당한 자격과 조건을 제시할 것이 아니라

인자가 친히 찾는 수고, 구원하는 수고를 해야 합니다.

 

삭개오 이야기에서 가장 신앙적인 행동은

삭개오가 소유의 절반을 내 놓은 것이 아닙니다.

예수님이 삭개오에게 말을 걸로

그의 집에 가겠다고 한 것입니다.

죄의 개념, 방식, 패턴을 따르지 않은 것입니다.

하나님의 마음과 심정과 원리와 방식으로 행하는 것이

신앙이요, 하나님 나라를 사는 것입니다.

 

삭개오 이야기에 이어서 므나 비유가 나옵니다.

예수가 왔고 이미 하나님 나라 사역을 하고 있는데

그들은 하나님의 나라가

당장에 나타날 줄로 생각함이더라’(19:11)입니다.

하나님의 나라는 늦게 나타나는 것이 아니라

이미 와 있다는 것을 모르는 것입니다.

 

이 시점에 말씀하신 므나 비유

과연 충성에 관한 내용일까요?

잃어버린 자도 찾으시는 하나님인데

충성하지 않는 자는

있는 것조차 빼앗기고 죽임을 당하나요??

주일에 뵙겠습니다.

 

 

 

누가복음 19 : 7 ~ 10 본문 번역 비교

 

개역개정 (2002, 대한성서공회)

 

7.뭇 사람이 보고 수군거려 이르되 저가 죄인의 집에 유하러 들어갔도다 하더라 8.삭개오가 서서 주께 여짜오되 주여 보시옵소서 내 소유의 절반을 가난한 자들에게 주겠사오며 만일 누구의 것을 속여 빼앗은 일이 있으면 네 갑절이나 갚겠나이다 9.예수께서 이르시되 오늘 구원이 이 집에 이르렀으니 이 사람도 아브라함의 자손임이로다 10.인자가 온 것은 잃어버린 자를 찾아 구원하려 함이니라

 

 

공동번역 성서 (1977, 대한성서공회)

 

7.이것을 보고 사람들은 모두 "저 사람이 죄인의 집에 들어가 묵는구나!" 하며 못마땅해 하였다. 8.그러나 자캐오는 일어서서 "주님, 저는 제 재산의 반을 가난한 사람들에게 나누어주렵니다. 그리고 제가 남을 속여먹은 것이 있다면 그 네 갑절은 갚아주겠습니다." 하고 말씀 드렸다. 9.예수께서 자캐오를 보시며 "오늘 이 집은 구원을 얻었다. 이 사람도 아브라함의 자손이다. 10.사람의 아들은 잃은 사람들을 찾아 구원하러 온 것이다." 하고 말씀하셨다.

 

 

현대인의 성경 (1981, 생명의 말씀사)

 

7.사람들은 이것을 보고 '저분이 죄인의 집에 들어가 대접을 받다니' 하며 모두 수군거렸다. 8.그러나 삭개오는 일어서서 주님께 이렇게 말하였다. '주님, 제 재산의 절반을 가난한 사람들에게 나누어 주겠습니다. 그리고 제가 남의 것을 속여 뺏은 것이 있으면 4배로 갚겠습니다.' 9.그러자 예수님이 삭개오에게 말씀하셨다. '오늘 이 집에 구원이 찾아왔다. 이 사람도 아브라함의 자손이기 때문이다. 10.나는 잃어버린 사람들을 찾아 구원하러 왔다.'

 

 

쉬운 성경 (2002, 아가페출판사)

 

7.사람들은 이것을 보고 모두 수군거렸습니다. “저 사람이 죄인의 집에 묵으려고 들어갔다.” 8.삭개오가 서서 주님께 말씀드렸습니다. “주님, 제 재산의 절반을 가난한 사람들에게 주겠습니다. 그리고 제가 남의 것을 속여 얻은 것이 있으면, 네 배로 갚겠습니다.” 9.예수님께서 삭개오에게 말씀하셨습니다. “오늘 이 집에 구원이 찾아왔다. 이 사람도 아브라함의 자손이다. 10.인자는 잃어버린 사람을 찾아 구원하러 왔다.”

 

 

성경전서 새번역 (2004, 대한성서공회)

 

7.그런데 사람들이 이것을 보고서, 모두 수군거리며 말하였다. "그가 죄인의 집에 묵으려고 들어갔다." 8.삭개오가 일어서서 주님께 말하였다. "주님, 보십시오. 내 소유의 절반을 가난한 사람들에게 주겠습니다. 또 내가 누구에게서 강제로 빼앗은 것이 있으면, 네 배로 하여 갚아 주겠습니다." 9.예수께서 그에게 말씀하셨다. "오늘 구원이 이 집에 이르렀다. 이 사람도 아브라함의 자손이다. 10.인자는 잃은 것을 찾아 구원하러 왔다."

 

 

천주교 성경 (2005, 한국천주교주교회의)

 

7.그것을 보고 사람들은 모두 저이가 죄인의 집에 들어가 묵는군.” 하고 투덜거렸다. 8.그러나 자케오는 일어서서 주님께 말하였다. “보십시오, 주님 제 재산의 반을 가난한 이들에게 주겠습니다. 그리고 제가 다른 사람 것을 횡령하였다면 네 곱절로 갚겠습니다.” 9.그러자 예수님께서 그에게 이르셨다. “오늘 이 집에 구원이 내렸다. 이 사람도 아브라함의 자손이기 때문이다. 10.사람의 아들은 잃은 이들을 찾아 구원하러 왔다.”

 

 

신약성경 회복역 (2007, 한국복음서원)

 

7.이것을 보고서, 사람들이 모두 그가 죄인과 함께 묵으러 들어갔구나.”라고 하며 투덜거렸다. 8.삭개오가 서서 주님께 주님, 보십시오, 내 송의 절반을 가난한 사람들에게 주고, 내가 누구의 것을 속여 빼앗았다면 네 배로 갚겠습니다.” 라고 하니, 9.예수님께서 그에게 말씀하셨다. “구원이 오늘 이 집에 이르렀습니다. 왜냐하면 이 사람도 아브라함의 자손이기 때문입니다. 10.사람의 아들이 온 것은 잃어버린 사람을 찾아 구원하기 위한 것입니다.”

 

바른 성경 (2009, 한국성경공회)

 

7.모든 이들이 보고 수군거리며 말하기를 그가 유숙하려고 죄인에게 들어갔다.”라고 하였다. 8.삭개오가 서서 주께 말하기를 주님, 보소서, 제 소유의 절반을 가난한 자들에게 주겠습니다. 또 제가 누구의 것을 착취한 것이 있다면 네 배로 갚겠습니다.” 하니, 9.예수께서 그에게 말씀하셨다. “구원이 오늘 이 집에 이르렀다. 이 사람도 아브라함의 자손이기 때문이다. 10.인자는 잃어버린 자를 찾아 구원하러 왔다.”

 

 

킹제임스 스터디 바이블 (2011, 그리스도 예수안에)

 

7.그들이 그것을 보고 모두 수군거리며 이르되, 그가 죄인인 사람의 손님이 되려고 들어갔도다, 하더라. 8.삭개오가 서서 주께 이르되, 주여, 보소서, 내가 내 재물의 절반을 가난한 사람들에게 주겠사오며 만일 내가 거짓 고소하여 어떤 사람에게서 무엇이든지 빼앗았으면 그에게 네 배로 갚겠나이다, 하매 9.예수께서 그에게 이르시되, 그도 아브라함의 자손인즉 이 날 구원이 이 집에 이르렀도다. 10.사람의 아들은 잃어버린 것을 찾아 구원하러 왔느니라, 하시니라.

 

 

GOOD NEWS BIBLE (1976, AMERICAN BIBLE SOCIETY)

 

7.All the people who saw it started grumbling, “This man has gone as a guest to the home of a sinner!” 8.Zacchaeus stood up and said to the Lord, “Listen, sir! I will give half my belongings to the poor, and if I have cheated anyone, I will pay him back four times as much.” 9.Jesus said to him, “Salvation has come to this house today, for this man, also, is a descendant of Abraham. 10.The Son of Man came to seek and to save the lost.”

 

 

NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1977, THE LOCKMAN FOUNDATION)

 

7.When they saw it, they all began to grumble, saying, "He has gone to be the guest of a man who is a sinner." 8.Zaccheus stopped and said to the Lord, "Behold, Lord, half of my possessions I will give to the poor, and if I have defrauded anyone of anything, I will give back four times as much." 9.And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because he, too, is a son of Abraham. 10."For the Son of Man has come to seek and to save that which was lost."

 

 

New International Version (1978, New York International Bible Society)

 

7.All the people saw this and began to mutter, "He has gone to be the guest of a 'sinner.' " 8.But Zacchaeus stood up and said to the Lord, "Look, Lord! Here and now I give half of my possessions to the poor, and if I have cheated anybody out of anything, I will pay back four times the amount." 9.Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because this man, too, is a son of Abraham. 10.For the Son of Man came to seek and to save what was lost."

 

 

NEW REVISED STANDARD VERSION (1989, HENDRICKSON PUBLISHERS)

 

7.All who saw it began to grumble and said, “He has gone to be the guest of one who is a sinner.” 8.Zacchaeus stood ther and said to the Lord, “Look, half of my possessions, Lord, I will give to the poor; and if I have defrauded anyone of anything, I will pay back four times as much.” 9.Then Jesus said to him, “Today salvation has come to this house, because he too is a son of Abraham. 10.For the Son of Man came to seek out sad to save the lost.”

 

 

The Amplified Bible (1987, ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE)

 

7.And when the people saw it, they all muttered among themselves and indignantly complained, He has gone in to be the guest of and lodge with a man who is devoted ti sin and preeminently a sinner. 8.So then Zacchaeus stood up and solemnly declared to the Lord, See, Lord, the half of my goods I give to the poor, and if I have cheated anyone out of anything, I restore four times as much. 9.And Jesus said to him, Today is salvation come to this household, since Zacchaeus too is a son of Abraham; 10.For the Son of Man came to seek and to save that which was lost.

 

 

New Living Translation (2004, Tyndale House Foundation)

 

 

 

7.But the people were displeased. “He has gone to be the guest of a notorious sinner,” they grumbled. 8.Meanwhile, Zacchaeus stood before the Lord and said, “I will give half my wealth to the poor, Lord, and if I have cheated people on their taxes, I will give them back four times as much!” 9.Jesus responded, “Salvation has come to this home today, for this man has shown himself to be a true son of Abraham. 10.For the Son of Man came to seek and save those who are lost.”


SCROLL TOP