메뉴 건너뛰기

강해설교와 각종 성경공부 모임입니다.

조회 수 1 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

누가복음 강해 71

 

이번 주 설교본문은 누가복음 19 : 28 ~ 40절입니다.

제목은 평화에 관한 일입니다.

 

예수님의 예루살렘 입성에 대해

예수님과 사람들의 생각은 완전히 달랐습니다.

예수님은 죽으러 가시는 것이었고,

사람들은 등극하러 가는 것으로 여겼습니다.

 

왜 아직 아무도 타 보지 않은

나귀새끼를 타실까요?

사람들은 한껏 기대에 차서

찬송하리로다

주의 이름으로 오시는 왕이여

하늘에는 평화요 가장 높은 곳에는 영광이로다’(19:38)

환호를 하고 있습니다.

예수님도 환영받으니까 좋으셨나요?

 

정작 예루살렘을 보시고

예수는 우시며’(19:41)입니다.

저들은 성전을 방문하러 온 사람들을 위해

편의를 제공한다고 하는 일인데

예수님은 강도의 소굴이라고 하신다(19:46).

대제사장들과 서기관들과 백성의 지도자들이

그를 죽이려고 꾀하되’(19:47)이다.

과연 종교는 무엇에 쓰는 것인가요?

주일에 뵙겠습니다.

 

 

누가복음 19 : 41 ~ 44 본문 번역 비교

 

개역개정 (2002, 대한성서공회)

 

41.가까이 오사 성을 보시고 우시며 42.이르시되 너도 오늘 평화에 관한 일을 알았더라면 좋을 뻔하였거니와 지금 네 눈에 숨겨졌도다 43.날이 이를지라 네 원수들이 토둔을 쌓고 너를 둘러 사면으로 가두고 44.또 너와 및 그 가운데 있는 네 자식들을 땅에 메어치며 돌 하나도 돌 위에 남기지 아니하리니 이는 네가 보살핌 받는 날을 알지 못함을 인함이니라 하시니라

 

 

공동번역 성서 (1977, 대한성서공회)

 

41.예수께서 예루살렘 가까이 이르러 그 도시를 내려다보시고 눈물을 흘리시며 42.한탄하셨다. "오늘 네가 평화의 길을 알았더라면 얼마나 좋았을까! 그러나 너는 그 길을 보지 못하는구나. 43.이제 네 원수들이 돌아가며 진을 쳐서 너를 에워싸고 사방에서 쳐들어와 44.너를 쳐부수고 너의 성안에 사는 백성을 모조리 짓밟아버릴 것이다. 그리고 네 성안에 있는 돌은 어느 하나도 제자리에 얹혀 있지 못할 것이다. 너는 하느님께서 구원하러 오신 때를 알지 못하였기 때문이다."

 

 

현대인의 성경 (1981, 생명의 말씀사)

 

41.예수님은 예루살렘 가까이 오셔서 그 도시를 바라보고 우시면서 42.이렇게 말씀하셨다. '너도 오늘날 너에게 평화를 가져다 주는 것이 무엇인지 알았더라면 좋았을 텐데. 그러나 지금 그것이 너에게 숨겨져 있구나. 43.네 원수들이 너를 향해 둑을 쌓고 사방으로 너를 포위하여 44.너와 네 자녀들을 완전히 멸망시키고 돌 하나도 그대로 남겨 두지 않을 때가 올 것이다. 이것은 하나님이 너에게 찾아온 때를 네가 알지 못했기 때문이다.'

 

 

쉬운 성경 (2002, 아가페출판사)

 

41.예수님께서 예루살렘에 가까이 오셔서 그 도시를 바라보시고 눈물을 흘리셨습니다. 42.그리고 말씀하셨습니다. “오늘 네가 평화의 길을 알았더라면 좋았을 텐데. 그러나 지금은 이것이 너에게 감춰져 있다. 43.네 원수들이 너를 향해 흙덩이를 쌓고 너를 에워싸고 사방으로 포위할 때가 올 것이다. 44.그리고 너를 짓밟고, 너와 함께한 네 자녀들돋 짓밟을 것이다. 또한 돌 위에 다른 돌 하나라도 남지 않게 할 것이다. 이는 하나님께서 찾아온 때를 네가 깨닫지 못했기 때문이다.”

 

 

성경전서 새번역 (2004, 대한성서공회)

 

41.예수께서 예루살렘 가까이에 오셔서, 그 도성을 보시고 우시었다. 42.그리고 이렇게 말씀하셨다. "오늘 너도 평화에 이르게 하는 일을 알았더라면, 좋을 터인데! 그러나 지금 너는 그 일을 보지 못하는구나. 43.그 날들이 너에게 닥치리니, 너의 원수들이 토성을 쌓고, 너를 에워싸고, 너를 사면에서 죄어들어서, 44.너와 네 안에 있는 네 자녀들을 짓밟고, 네 안에 돌 한 개도 다른 돌 위에 얹혀 있지 못하게 할 것이다. 이것은 하나님께서 너를 찾아오신 때를, 네가 알지 못했기 때문이다."

 

 

천주교 성경 (2005, 한국천주교주교회의)

 

41.예수님께서 예루살렘에 가까이 이르시어 그 도성을 보고 우시며 42.말씀하셨다. “오늘 너도 평화를 가져다주는 것이 무엇인지 알았더라면,,,! 그러나 지금 네 눈에는 그것이 감추어져 있다. 43.그때가 너에게 닥쳐올 것이다. 그러면 너의 원수들이 네 둘레에 공격 축대를 쌓은 다음, 너를 에워싸고 사방에서 조여들 것이다. 44.그리하여 너와 네 안에 있는 자녀들을 땅바닥에 내동댕이 치고, 네 안에 돌 하나도 다른 돌 위에 남아 있지 않게 만들어 버린 것이다. 하느님께서 너를 찾아오신 때를 네가 알지 못하였기 때문이다.”

 

 

신약성경 회복역 (2007, 한국복음서원)

 

41.예수님께서 예루살렘에 가까이 이르시오, 그 성을 보시고 우셨다. 42.그리고 말씀하셨다. “오늘 네가 평화에 관한 일들을 알았더라면 좋았을텐데! 그러나 지금은 그것들이 너의 눈에는 감추어져 있구나. 43.그날들이 너에게 닥칠 것인데, 너의 원수들이 너의 앞에 흙 언덕을 쌓고 너를 에워싸 사방에서 조여들어, 44.너를 쳐부수고 너의 안에 있는 자녀들을 땅에 메어치며, 돌 하나도 돌 위에 남기지 않을 것이다. 이것은 하나님께서 너를 방문하신 때는 네가 알지 못하였기 때문이다.

 

 

바른 성경 (2009, 한국성경공회)

 

41.예수께서 그 성읍에 가까이 오셔서 보시고 그 성읍에 대하여 울며 42.말씀하셨다. “너도 이 날에 평화에 관한 것들을 알았더라면, 그러나 지금 그것들이 네 눈에 감춰져 있구나. 43.그 날들이 너에게 임할 것이니, 네 원수들이 네 주위에 토성을 쌓고, 너를 포위하고, 사면으로 너를 가두고, 44.너와 네 안에 있는 네 자녀들을 짓밟고, 네 안에 돌 하나도 다른 돌 위에 남겨 두지 않을 것이다. 하나님께서 너를 돌보시는 때를 네가 알지 못하였기 때문이다.

 

 

킹제임스 스터디 바이블 (2011, 그리스도 예수안에)

 

41.그분께서 가까이 오사 그 도시를 보시고 그 도시로 인해 슬피 우시며 42.이르시되, 적어도 이 날 즉 네 날에 만이라도 곧 네가 네 화평에 속한 일들을 알았더라면 얼마나 좋았으리요! 그러나 지금 그 일들이 네 눈에 숨겨졌도다. 43.날들이 네게 이르리니 그때에 네 원수들이 네 주위에 도랑을 파고 너를 둘러싸서 사면으로 가두며 44.또 너와 네 안에 있는 네 자녀들을 땅에 쓰러뜨리고 네 안에서 돌 하나도 다른 돌 위에 남기지 아니하리라. 이는 너를 돌아보는 때는 네가 알지 못하였기 때문이라, 하시니라.

 

 

GOOD NEWS BIBLE (1976, AMERICAN BIBLE SOCIETY)

 

41.He came closer to the city, and when he saw it, he wept over it, 2.saying, “If you only knew today what is needed for peace ! But now you cannot see it! 43.The time will come when your enemies will surround you with barricades, blockade you, and close in on you from every side. 44.They will completely destroy you and the people within your walls; not a single stone will they leave in its place, because you did not recognize the time when God came to save you!”

 

 

NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1977, THE LOCKMAN FOUNDATION)

 

41.When He approached Jerusalem, He saw the city and wept over it, 42.saying, "If you had known in this day, even you, the things which make for peace! But now they have been hidden from your eyes. 43."For the days will come upon you when your enemies will throw up a barricade against you, and surround you and hem you in on every side, 44.and they will level you to the ground and your children within you, and they will not leave in you one stone upon another, because you did not recognize the time of your visitation."

 

 

New International Version (1978, New York International Bible Society)

 

41.As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it 42.and said, "If you, even you, had only known on this day what would bring you peace--but now it is hidden from your eyes. 43.The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side. 44.They will dash you to the ground, you and the children within your walls. They will not leave one stone on another, because you did not recognize the time of God's coming to you."

 

 

NEW REVISED STANDARD VERSION (1989, HENDRICKSON PUBLISHERS)

 

41.As he came near and saw the city, he wept over it, 42.saying, “If you, even you, had only recognized on this day the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes. 43.Indeed, the days will come upon you, when your enemies will set up ramparts around you and surround you, and hem you in on every side. 44.They will crush you to the ground, you and your children within you, and they will not leave within you one stone upon another; because you did not recognize the time of your visitation from God.”

 

 

The Amplified Bible (1987, ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE)

 

41.And as He approached, He saw the city, and He wept over it. 42.Exclaiming, Would that you had known personally, even at least in this your day, the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes. 43.For a time is coming upon you when your enemies will throw up a bank about you and surround you and shut you in on every side. 44.And they will dash you down to the ground, you and your children within you; and they ill not leave in you one stone upon another, because you did not come progressively to recognize and know and understand the time of your visitation.

 

 

New Living Translation (2004, Tyndale House Foundation)

 

 

 

41.But as he came closer to Jerusalem and saw the city ahead, he began to weep. 42.“How I wish today that you of all people would understand the way to peace. But now it is too late, and peace is hidden from your eyes. 43.Before long your enemies will build ramparts against your walls and encircle you and close in on you from every side. 44.They will crush you into the ground, and your children with you. Your enemies will not leave a single stone in place, because you did not accept you opportunity for salvation.”


SCROLL TOP