메뉴 건너뛰기

강해설교와 각종 성경공부 모임입니다.

조회 수 414 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

에스더 강해 1

 

이번 주 설교 본문은 에스더 1:1~22절입니다.

제목은 옳게 여긴지라입니다.

 

기독교가 인간을

죄인이라고 선언하는 것은

정죄, 징계를 하기 위함이 아니라

죄의 결과를 당하는 인간을 긍휼히 여기며

하나님이 구원사역을 행하심을 알리려는 것입니다.

 

모든 인간을 죄인이라고 비난하지 않으며

유대인은 옳기에 축복하고

이방인은 악하다고 형벌을 내리는

편 가르기를 하지 않습니다.

애굽에게는 재앙을 내리고

이스라엘에게는 땅을 준다면

애굽과 가나안은 하나님을 좋아하지 않을 것입니다.

 

바벨론의 느부갓네살 왕은

포로로 끌려온 사람들 중에서 인재를 찾아 썼고,

바사의 아하수에로 왕과 왕후는

그의 모든 지방관과 신하들을 위하여’,

도성 수산에 있는 귀천간의 백성을 위하여’,

여인들을 위하여잔치를 베풀어줍니다.

이렇게 자상하고 친절한 이방 왕, 왕후라니!!!

 

왕후에 관련된 문제가 발생하자

왕이 사례를 아는 현자들에게 묻습니다.

즉흥적인 것이 아니라 이런 전례가 있답니다.

신중하고 사려깊고 지혜롭기까지 하다니!!!!

에스더서는 왜 이런 이야기로 시작할까요?

주일에 뵙겠습니다.

 

 

에스더 1 : 19 ~ 22절 본문 번역 비교읽기

   

개역개정 (2002, 대한성서공회)

 

19.왕이 만일 좋게 여기실진대 와스디가 다시는 왕 앞에 오지 못하게 하는 조서를 내리되 바사와 메대의 법률에 기록하여 변개함이 없게 하고 그 왕후의 자리를 그보다 나은 사람에게 주소서 20.왕의 조서가 이 광대한 전국에 반포되면 귀천을 막론하고 모든 여인들이 그들의 남편을 존경하리이다 하니라 21.왕과 지방관들이 그 말을 옳게 여긴지라 왕이 므무간의 말대로 행하여 22.각 지방 각 백성의 문자와 언어로 모든 지방에 조서를 내려 이르기를 남편이 자기의 집을 주관하게 하고 자기 민족의 언어로 말하게 하라 하였더라

 

 

공동번역 성서 (1977, 대한성서공회)

 

19.그러니 임금님께서만 좋으시다면, 다시는 와스디가 어전에 나타나지 못하도록 명을 내리십시오. 그리고 이 일을 페르시아와 메대의 법령에 써 넣어 결코 뜯어 고치지 못하게 하시고 왕후의 자리는 그보다 나은 분에게 물려주십시오. 20.이 칙령이 이 큰 나라 방방곡곡에 공포되면, 모든 부녀자들은 위 아래 없이 남편을 공대할 것입니다." 21.이 말이 왕과 대신들의 마음에 들었다. 왕은 므무간의 의견을 받아들여, 22.가정은 마땅히 남자가 다스려야 한다는 칙서를 각 지방의 문자와 각 민족의 말로 써서 전국에 돌렸다.

 

 

현대인의 성경 (1981, 생명의 말씀사)

 

19.그러므로 황제 폐하께서 좋게 여기신다면 칙령을 내려 와스디를 다시는 황제 앞에 나타나지 못하게 하고 그것을 페르시아와 메디아의 국법으로 정하여 변경할 수 없게 하며 황후의 위를 그보다 나은 사람에게 주십시오. 20.황제의 칙령이 이 광대한 제국 곳곳에 발표되면 빈부 귀천을 막론하고 모든 부인들이 자기 남편을 존경할 것입니다.' 21황제와 그의 모든 자문관들이 이것을 좋게 여기므로 22.황제는 므무간의 조언에 따라 각각 민족의 언어로 모든 도에 칙령을 내려 모든 남편은 가장으로서의 권위를 가지고 자기 집안을 다스리라고 하였다.

 

 

신세계역 성경 (1999, 워치타워성서책자협회)

 

19.왕께서 좋게 여기신다면, 왕께서 친히 어명을 내리시고, 사라지지 않도록 페르시아와 메디아의 법 가운데 기록하셔서, 와스디가 아하수에로 왕 앞에 나오지 못하게 하십시오. 그리고 그 왕비의 위엄은 왕께서 그의 동무에게, 구보다 더 나은 여인에게 주십시오. 20.왕께서 내리시는 포로경이 왕의 통치 영역 전체에 들리게 되면 (그것은 광대하오니), 모든 아내들이, 큰 자이든 작은 자이든, 자기 주인을 존중히 여길 것입니다. 21. 이 일이 왕과 방백들의 눈에 좋게 여겨지므로, 왕이 므무간의 말대로 하였다. 22.그래서 그는 왕의 관할 지역 전체메 순서를 보내되, 각 관할 지역에 그 기록 방식대로, 각 민족에게 그 언어로 보내어, 모든 남편이 자기 집에서 계속 군왕 역할을 하고 자기 민족의 언어로 말해야 한다고 선포하였다.

 

 

쉬운 성경 (2002, 아가페출판사)

 

19.그러므로 왕만 좋으시다면 어명을 내려서 다시는 와스디를 왕 앞에 나오지 못하게 하시고, 그것을 페르시아와 메대의 법으로 정하여 누구도 고치지 못하게 하십시오. 그리고 왕후의 자리는 와스디보다 더 나은 사람에게 주시는 것이 좋을 것 같습니다. 20.그런 다음에 이 어명을 온 나라에 두루 알리신다면, 높은 사람이든 낮은 사람이든, 여자들이 다 자기 남편을 존경할 것입니다. 21.왕과 귀족들은 그의 충고를 옳게 여겼습니다. 아하수에로 왕은 므무간이 말한 대로, 22.각 지방의 백성들에게 그 지방에서 쓰는 말로 편지를 보내어, 각 가정을 남편이 다스리게 하고 남편이 쓰는 언어를 그 가정의 언어로 삼게 했습니다.

 

 

성경전서 새번역 (2004, 대한성서공회)

 

19.그러니 임금님만 좋으시다면, 와스디 왕후가 다시는 아하수에로 임금님의 어전에 나오지 못하도록 어명을 내리시고, 그것을 페르시아와 메대의 법으로 정하여, 고치지 못하도록 하셔야 할 줄 압니다. 그리고 왕후의 자리는 그 여인보다 더 훌륭한 다른 사람에게 주시는 것이 마땅하다고 생각합니다. 20.왕의 칙령이 이 큰 나라 방방곡곡에 선포되면, 낮은 사람이고 높은 사람이고 할 것 없이, 모든 여인이 저마다 자기 남편에게 정중하게 대할 것입니다." 21.왕과 대신들은 그의 말이 옳다고 여기고, 왕은 즉시 므무간이 말한 대로 시행하였다. 22.왕은 그가 다스리는 모든 지방에 조서를 내렸다. 지방마다 그 지방에서 쓰는 글로, 백성마다 그 백성이 쓰는 말로 조서를 내려서 "남편이 자기 집을 주관하여야 하며, 남편이 쓰는 말이 그 가정에서 쓰는 일상 언어가 되어야 한다"고 선포하였다.

 

 

천주교 성경 (2005, 한국천주교주교회의)

 

19.임금님께서 좋으시다면 왕명을 선포하시고 철회할 수 없도록 페르시아와 메디아 법령에 기록하게 하시어, 와스티가 더 이상 크세르크세스 임금님 앞에 나타나지 못하게 하시고, 왕비의 자리는 그보다 나은 여인에게 주십시오. 20.임금님께서 온 왕국에 내리신 명령을 듣게 되면, 이 명령은 엄중한 것이니, 모든 부녀자들이 위아래 할 것 없이 남편을 공경할 것입니다. 21.이 제안이 임금과 대신들의 마음에 들었다. 그래서 임금은 므무칸의 말대로 실행하였다. 22.모든 남자는 제 집안을 다스려야 하고 자기 민족의 말을 해야 한다는 조서를 임금에게 속한 모든 주에, 각 주의 글과 각 민족의 말로 써서 내려 보냈다.

 

 

바른 성경 (2009, 한국성경공회)

 

19.만일 왕께서 좋게 여기신다면, 왕명을 내려 와스디가 왕 앞에 나오지 못하게 하시고 이것을 페르시아와 메대의 법전에 기록하여 고치지 못하게 하시며, 왕께서는 왕후의 자리를 와스디보다 나은 사람에게 넘겨주십시오. 20.왕의 칙령이 이 큰 나라 전역에 공포되면, 귀천을 가릴 것 없이 모든 여자가 그 남편을 존경하는 마음으로 대할 것입니다. 21.왕과 고관들이 므무간의 말을 좋게 여겼으므로 왕이 그 말대로 시행하였다. 22.왕은 각 도의 문자와 각 백성의 언어로 전국에 조서를 내리고 각각 자기 민족의 언어로 말하게 하여 모든 남편이 자신의 집을 주관하게 하였다.

 

 

킹제임스 스터디 바이블 (2011, 그리스도 예수안에)

 

19.왕이 만일 기쁘게 여기실진대 와스디가 다시는 아하수에로 왕 앞에 오지 못하게 하는 왕의 명령을 내리시고 페르시아 사람들과 메대 사람들의 법 가운데 그것을 기록하여 변개하지 못하게 하시며 또 왕께서는 그녀가 차지한 왕비의 지위를 그녀보다 더 나은 다른 여인에게 주소서. 20.왕께서 내리실 왕의 칙령이 왕의 온 제국에 두루 알려지게 되면 (이 제국이 광대하므로) 모든 아내들이 자기 남편이 큰 자든 작은 자든 다 존경하리이다, 하매 21.왕과 통치자들이 그 말을 기쁘게 여기므로 왕이 므무간의 말대로 행하였으니 22.왕이 자기의 모든 지방에 편지를 보내되 각 지방의 글에 따라 각 지방으로, 각 백성에게 그들의 말대로 보내어 모든 남자가 자기 집을 다스리게 하고 또 모든 백성의 말로 그것을 널리 알리게 하였더라.

 

 

GOOD NEWS BIBLE (1976, AMERICAN BIBLE SOCIETY)

 

19.If I please Your Majesty, issue a royal proclamation that Vashti may never again appear before the king. Have it written into the laws of Persia and Media, so that it can never be changed. Then give her place as queen to sone better woman. 20.When your proclamation is made known all over this huge empire, every woman will treat her husband with proper respect, whether hi’s rich or poor. 21.The king and his officials liked this idea, and the king did what Memucan suggested. 22.To each of the royal provinces he sent a message in the language and the system of writing of that province, saying that every husband should be the master of his home and speak with final authority.

 

 

NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1977, THE LOCKMAN FOUNDATION)

 

19."If it pleases the king, let a royal edict be issued by him and let it be written in the laws of Persia and Media so that it cannot be repealed, that Vashti may no longer come into the presence of King Ahasuerus, and let the king give her royal position to another who is more worthy than she. 20."When the king's edict which he will make is heard throughout all his kingdom, great as it is, then all women will give honor to their husbands, great and small." 21.This word pleased the king and the princes, and the king did as Memucan proposed. 22.So he sent letters to all the king's provinces, to each province according to its script and to every people according to their language, that every man should be the master in his own house and the one who speaks in the language of his own people.

 

 

New International Version (1978, New York International Bible Society)

 

19."Therefore, if it pleases the king, let him issue a royal decree and let it be written in the laws of Persia and Media, which cannot be repealed, that Vashti is never again to enter the presence of King Xerxes. Also let the king give her royal position to someone else who is better than she. 20.Then when the king's edict is proclaimed throughout all his vast realm, all the women will respect their husbands, from the least to the greatest." 21.The king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memucan proposed. 22.He sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in its own language, proclaiming in each people's tongue that every man should be ruler over his own household.

 

 

NEW REVISED STANDARD VERSION (1989, HENDRICKSON PUBLISHERS)

 

19.If it pleases the king, let a royal order go out from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes so that it may not be altered, that Vashti is never again to come before King Ahaserus; and let the king give her royal position to another who is better than she. 20.So when the decree made by the king is proclaimed throughout all his kingdom, vast as it is, all women will give honor to their husbands, high and low alike. 21.This advice pleased the king and the officials, and the king did as Memucan proposed; 22.he sent letters to all the royal provinces, to every province in its own script and to every people in its own language, declaring that every man should be master in his own house.

 

 

The Amplified Bible (1987, ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE)

 

19.If it pleases the king, let a royal command go forth from him and let it be written among the laws of the Persians and Medes, so that it may not be changed, that Vashti is to come no more before King Ahasuerus; and let the king give her royal position to another who is better that she. 20.So when the king’s decree is made and proclaimed throughout all his kingdom, extensive as it is, all wives will give honor to their husbands, high and low. 21.This advice pleased the king and the princes, and the king did what Memucan proposed. 22.He sent letters to all the royal provinces, to each in its own script and to every people in their own language, saying that every man should rule in his own house and speak there in the language of his own people.

 

 

New Living Translation (2004, Tyndale House Foundation)

 

19.So if it please the king, we suggest that you issue a written decree, a law of the Persians and Medes that cannot be revoked. It should order that Queen Vashti be forever banished from the presence of King Xerxes, and that the king should choose another queen more worthy that she. 20.When this decree is published throughout the king’s vast empire, husbands everywhere, whatever their rank, will receive proper respect from their wives! 21.The king and his nobles thought this made good sense, so he followed Memucan’s counsel. 22.He sent letters to all parts of the empire, to each province in bit own script and language, proclaiming that every man should be the ruler of his own home and should say whatever he pleases.

 

 

 


SCROLL TOP