메뉴 건너뛰기

강해설교와 각종 성경공부 모임입니다.

조회 수 2 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

느헤미야 강해 16

 

이번 주 설교 본문은 느헤미야 11:1~12:47 절입니다.

제목은 즐거워하였으니입니다.

 

느헤미야서에는

유독 명단이 자주 나옵니다.

 

3장에 성벽을 중수한 사람들의 명단,

7장에 포로에서 돌아온 사람들의 명단,

10장에 인봉한 사람들의 명단,

11장에 예루살렘과 주변에 거주한 사람들의 명단,

12장에 제사장과 레위 사라들의 명단,

성벽을 봉헌할 때 행진하는 사람들의 명단.

 

바사의 속국인 상태에서

성벽을 봉헌하고

사람들이 즐거워했다고 합니다.

하나님이 크게 즐거워하게 하셨다고 합니다.

어느 상황에서도

하나님은 즐거움을 주실 수 있습니다.

주일에 뵙겠습니다.

 

 

느헤미야 12 : 43절 본문 번역 비교읽기

   

개역개정 (2002, 대한성서공회)

 

43.이 날에 무리가 큰 제사를 드리고 심히 즐거워하였으니 이는 하나님이 크게 즐거워하게 하셨음이라 부녀와 어린 아이도 즐거워하였으므로 예루살렘이 즐거워하는 소리가 멀리 들렸느니라

 

 

공동번역 성서 (1977, 대한성서공회)

 

43.그 날 많은 제물을 잡아 바치며 사람들은 기뻐하였다. 하느님께서 내려주신 기쁨이 너무도 벅차 여자들과 아이들까지 함께 기뻐하니 그 기뻐하는 소리가 예루살렘에서 멀리까지 울려 퍼졌다.

 

 

현대인의 성경 (1981, 생명의 말씀사)

 

43.그 날 백성들은 많은 제물로 제사를 드리고 즐거워하였다. 이것은 하나님이 그들에게 큰 기쁨을 주셨기 때문이었다. 여자들과 아이들까지 다 함께 어울려 즐거워하였으므로 그들이 기뻐서 외치는 소리가 멀리까지 들렸다.

 

 

신세계역 성경 (1999, 워치타워성서책자협회)

 

43.그 날 사람들은 큰 희생을 바치며 기뻐하였으니, 참 하느님께서 그들로 하여금 큰 기쁨으로 기뻐하게 하셨던 것이다. 또한 여자들과 아이들도 기뻐하였으므로, 예루살렘의 기뻐하는 소리가 멀리까지 들렸다.

 

 

쉬운 성경 (2002, 아가페출판사)

 

43.그 날 백성들은 제물을 많이 바쳤습니다. 하나님께서 기쁨을 주셨기 때문에 그들은 즐거워했습니다. 여자와 아이들도 기뻐했습니다. 예루살렘에서 기뻐하는 소리가 멀리까지 퍼졌습니다.

 

 

성경전서 새번역 (2004, 대한성서공회)

 

43.그 날, 사람들은 많은 제물로 제사를 드리면서 기뻐하였다. 하나님이 그들을 그렇게 기쁘게 하셨으므로, 여자들과 아이들까지도 함께 기뻐하니, 예루살렘에서 기뻐하는 소리가 멀리까지 울려 퍼졌다.

 

 

천주교 성경 (2005, 한국천주교주교회의)

 

43.그날 사람들은 많은 제물들을 바치며 기뻐하였다. 하느님께서 큰 기쁨으로 그들을 기쁘게 하셨기 때문이다. 여자들과 아이들도 함께 기뻐하니, 예루살렘에서 기뻐하는 소리가 멀리까지 들렸다.

 

 

바른 성경 (2009, 한국성경공회)

 

43.그 날 그들이 큰 희생제를 드리며 즐거워했는데 하나님께서 큰 기쁨으로 그들을 즐겁게 하셨으므로, 아내들과 자녀들도 즐거워하였으며, 예루살렘의 즐거워하는 소리가 멀리까지 들렸다.

 

 

킹제임스 스터디 바이블 (2011, 그리스도 예수안에)

 

43.또한 그 날에 그들이 큰 희생물을 드리고 기뻐하였으니 하나님께서 그들로 하여금 큰 기쁨으로 기뻐하게 하셨더라. 아내들과 아이들도 기뻐하였으므로 예루살렘이 기뻐하는 소리가 멀리까지 들렸더라.

 

 

GOOD NEWS BIBLE (1976, AMERICAN BIBLE SOCIETY)

 

43.That day many sacrifices were offered, and the people were full of joy because God had made them very happy. The women and the children joined in the celebration, and the noise they all made could be heard for miles.

 

 

NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1977, THE LOCKMAN FOUNDATION)

 

43.and on that day they offered great sacrifices and rejoiced because God had given them great joy, even the women and children rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard from afar.

 

 

New International Version (1978, New York International Bible Society)

 

43.And on that day they offered great sacrifices, rejoicing because God had given them great joy. The women and children also rejoiced. The sound of rejoicing in Jerusalem could be heard far away.

 

 

NEW REVISED STANDARD VERSION (1989, HENDRICKSON PUBLISHERS)

 

43.They offered great sacrifices that day and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and children also rejoiced. The joy of Jerusalem was heard far away.

 

 

The Amplified Bible (1987, ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE)

 

43.Also that day they offered great sacrifices and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women also and the children rejoiced. The joy of Jerusalem was heard even afar off.

 

 

New Living Translation (2004, Tyndale House Foundation)

 

43.Many sacrifices were offered on that joyous day, for God had given the people cause for great joy. The women and children also participated in the celebration, and the joy of the people of Jerusalem could be heard far away.

 


SCROLL TOP