메뉴 건너뛰기

강해설교와 각종 성경공부 모임입니다.

조회 수 4 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

느헤미야 강해 10

 

이번 주 설교 본문은 느헤미야 7:1~73절입니다.

제목은 뛰어난 자라입니다.

 

신학과 철학에서

신 존재 증명이 있었습니다.

하지만 성경의 하나님이

자신을 계시하신 것과는 전혀 달랐습니다.

 

하나님은 자신을 위하여

존재, 권세, 위엄을 드러내지도 않고

하나님에게 합당한

경배, 찬양, 예물을 요구하지도 않습니다.

하나님에게는 전혀 필요하지 않은

다양한 사건들을 통하여 하나님을 계시하십니다.

 

하나님을 계시하는 것이 목적이지만

백성들과 무관하게 하나님을 과시하지 않고

어떻게든 백성들에게 도움이 되는 사역을 합니다.

대신 사람들에게는 절실한 사건들이지만

정작 그 사건과 상황이 핵심은 아닙니다.

 

굳이 성벽이 재건되는 과정을 길게 소개하고,

포로에서 돌아온 사람들의 명단을

또 다시 기록하는 목적은 무엇일까요?

주일에 뵙겠습니다.

 

 

느헤미야 7 : 1 ~ 4절 본문 번역 비교읽기

   

개역개정 (2002, 대한성서공회)

 

1.성벽이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에 2.내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐가 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 충성스러운 사람이요 하나님을 경외함이 무리 중에서 뛰어난 자라 3.내가 그들에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 주민이 각각 자기가 지키는 곳에서 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니 4.그 성읍은 광대하고 그 주민은 적으며 가옥은 미처 건축하지 못하였음이니라

 

 

공동번역 성서 (1977, 대한성서공회)

 

1.성 수축이 끝나자 나는 성문을 만들어 달고는 수위들을 배치시켰다. 2.그리고는 동생 하나니와 성채 수령 하나니야에게 예루살렘 수비를 맡겼다. 하나니야는 진실한 사람으로서 누구보다도 하느님 두려운 줄을 아는 사람이었다. 3.나는 그들에게 일렀다. "해가 뜨거워지기 전에는 문을 열지 말고 해가 아직 높이 있을 때 문을 닫아걸도록 하여라. 예루살렘 성민으로 보초를 세워라. 사람마다 초소를 정해 주어 보초를 서게 할 뿐만 아니라, 집마다 제 집 앞에 보초를 서게 하여라." 4.원체 성이 크고 넓은데다 인구는 얼마 되지 않아 새 집을 세울 수가 없었다.

 

 

현대인의 성경 (1981, 생명의 말씀사)

 

1.성벽 건축 공사를 마치고 성문을 단 다음에 나는 성전 문지기와 성가대원과 레위 사람들에게 업무를 할당하고 2.내 동생 하나니와 요새의 지휘관 하나냐에게 예루살렘을 다스릴 책임을 맡게 하였다. 하나냐는 그 누구보다도 성실하고 하나님을 두려워하는 사람이었다. 3.그리고 나는 그들에게 해가 높이 떠오를 때까지는 예루살렘 성문을 열지 말며 문지기가 문을 지키고 있을 때 성문을 닫고 빗장을 지르도록 지시하였다. 나는 또 그들에게 예루살렘 주민들 가운데 경계병을 세워 각자 자기 초소와 자기 집앞을 경계하게 하라고 지시하였다. 4.예루살렘은 크고 넓은 성이었으나 거기에 사는 사람이 많지 않아 아직 집을 많이 짓지 않았다.

 

 

신세계역 성경 (1999, 워치타워성서책자협회)

 

1.성벽이 재건되자, 나는 곧바로 문짝들을 달았다. 그리고 문지기들과 노래하는 자들과 레위 사람들이 임명되었다. 2.나는 나의 형제 하나니와 그 의 방백 하나냐에게 예루살렘을 관할하게 하였는데, 이는 그가 신뢰할 만한 사람이요 다른 많은 사람들보다 참 하느님을 더욱 두려워하였기 때문이다. 3.내가 그들에게 말하였다. “해가 뜨거워질 때까지는 예루살렘의 성문들을 열어서는 안 되며, 사람들이 곁에 서 있을 때에도 문들을 닫고 문장부를 끼워야 합니다. 그리고 예루살렘 주민 중에서 경비병을 세우되, 각자 자기 경비 초소에, 각자 자기 집 앞에 세우십시오.” 4.그때에도 도시는 넓고 컸으니, 그 안에 백성이 적고, 집들도 지어지지 않았다.

 

 

쉬운 성경 (2002, 아가페출판사)

 

1.성벽을 다 쌓은 뒤에 나는 문들을 제자리에 달고 문지기와 노래하는 사람과 레위 사람들을 뽑아 각각 일을 맡겼습니다. 2.나는 내 동생인 하나니에게 왕궁의 지휘관인 하나냐와 다불어 예루살렘을 맡겼습니다. 하나냐는 정직하며 다른 누구보다도 하나님을 두려워하는 사람이었습니다. 3.내가 그들에게 말했습니다. “해가 떠서 더워지기 전에는 예루살렘의 문을 열지 마시오. 문지기들이 문을 지키고 있을 때에 그들더러 문을 닫아걸고 빗장을 지르라고 하시오. 예루살렘에 사는 사람들을 경비원으로 세우시오. 경비 초소와 자기 집 앞에 사람들을 세워 지키게 하시오.” 4.성은 크고 넓었지만, 거기에 사는 사람은 얼마 되지 않았습니다. 그리고 아직 집들도 지어지지 않았습니다.

 

 

성경전서 새번역 (2004, 대한성서공회)

 

1.성벽을 다시 쌓고, 문들을 제자리에 단 다음에, 나는 성전 문지기와 노래하는 사람과 레위 사람을 세우고 2.나의 아우 하나니와 성채 지휘관 하나냐에게 예루살렘 경비를 맡겼다. 하나냐는 진실한 사람이고, 남다르게 하나님을 두려워하는 사람이었다. 3.나는 그들에게 일렀다. "해가 떠서 환해지기 전에는 예루살렘 성문들을 열지 말고, 해가 아직 높이 있을 때에, 성문들을 닫고 빗장을 지르도록 하시오. 예루살렘 성 사람들로 경비를 세우시오. 일부는 지정된 초소에서, 일부는 자기들의 집 가까이에서 경비를 서게 하십시오." 4.성읍은 크고 넓으나, 인구가 얼마 안 되고, 제대로 지은 집도 얼마 없었다.

 

 

천주교 성경 (2005, 한국천주교주교회의)

 

1.성벽 공사가 끝나자 나는 성문을 만들어 달았다. 문지기들과 성가대와 레위인들도 임명되었다. 2.나는 내 동기 하나니와 성채 지휘관 하난야에게 예루살렘 경비를 맡겼다. 하난야는 진실한 사람이고 남달리 하느님을 경외하는 이였다. 3.나는 그들에게 일렀다. “해가 뜨거워지기 전에는 성문을 열지 말고, 문지기들이 지켜 선 가운데 문을 닫아거시오. 예루살렘 주민들을 경비로 세우는데, 일부는 저마다 지정된 초소에, 일부는 제집 앞에 서게 하시오.” 4.도성은 넓고 컸지만 그 안의 백성은 얼마 되지 않았다. 그래서 집들도 아직 지어지지 않은 채였다.

 

 

바른 성경 (2009, 한국성경공회)

 

1.성벽이 완공되고 내가 문짝을 단 후에, 레위 사람들을 문지기들과 노래하는 자들로 세웠다. 2.나는 내 형제 하나니와 성채 지휘관 하나냐에게 예루살렘을 관할하도록 명령하엿으니, 이는 하나냐가 많은 사람보다도 충성되어 하나님을 경외하는 사람이었기 때문이다. 3.내가 그들에게 말하기를 해가 떠서 더워지기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 사람들이 지키고 있을 E에 문을 닫고 빗장을 질러라. 또한 예루살렘 주민들로 보초를 세우되, 일부는 자기 초소에서 또 일부는 자기 집 앞에서 하여라.” 하였다. 4.그 성읍은 크고 넓었으나 그 안에 사는 백성은 얼마 되지 않고 집들도 지지어지 않았다.

 

 

킹제임스 스터디 바이블 (2011, 그리스도 예수안에)

 

1.이제 성벽이 건축되매 내가 문짝을 달고 문지기들과 노래하는 자들과 레위 사람들을 임명한 뒤에 2.내 동생 하나니와 궁궐의 치리자 하나냐에게 예루살렘의 책무를 맡겼으니 이는 그가 신실한 사람으로 많은 사람보다 하나님을 더 두려워하였기 때문이더라. 3.내가 그들에게 이르기를, 해가 떠거워지기 전에는 예루살렘 성문들을 열지 말고 그들이 서 있을 때에 문들을 닫고 빗장을 지르게 하며 또 예루살렘 거주민들 중에서 파수꾼들을 임명하여 각각 자기가 맡은 곳에서 파수를 보게 하고 각각 자기 집 맞은편을 지키게 하라, 하였느니라. 4.이제 그 도시는 크고 광대하나 그 안의 백성은 적고 집들은 건축되지 아니하였더라.

 

 

GOOD NEWS BIBLE (1976, AMERICAN BIBLE SOCIETY)

 

1.And now the wall had been rebuilt, the gates had all been put in place, and the Temple guards, the members of the sacred choir, and the other Levites heen assigned their work. 2.I put two men in charge of governing the city of Jerusalem; my brother Hanani and Hananiah, commanding officer of the fortress. Hananiah was a reliable and God-fearing man without equal. 3.I told them not to have the gates of Jerusalem opened in the morning until well after sunrise and to have them closed and barred before the guards went off duty at sunset. I also told them to appoint guards from among the people who lived in Jerusalem and to assign some of them to specific posts and others to patrol the area around their own hoses.

 

 

NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1977, THE LOCKMAN FOUNDATION)

 

1.Now when the wall was rebuilt and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed, 2.then I put Hanani my brother, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem, for he was a faithful man and feared God more than many. 3.Then I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot, and while they are standing guard, let them shut and bolt the doors. Also appoint guards from the inhabitants of Jerusalem, each at his post, and each in front of his own house." 4.Now the city was large and spacious, but the people in it were few and the houses were not built.

 

 

New International Version (1978, New York International Bible Society)

 

1.After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed. 2.I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most men do. 3.I said to them, "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot. While the gatekeepers are still on duty, have them shut the doors and bar them. Also appoint residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some near their own houses." 4.Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.

 

 

NEW REVISED STANDARD VERSION (1989, HENDRICKSON PUBLISHERS)

 

1.Now when the wall had been built and I had set up the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed, 2.I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah the commander of the citadel-for he was a faithful man and feared God more than many. 3.And I said to them, “The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot; while the gatekeepers are still standing guard, let them shut and bar the doors. Appoint guards from among the inhabitants of Jerusalem, some at their watch posts, and others before their own houses.” 4.The city was wide and large, but the people within it were few and no houses had been built.

 

 

The Amplified Bible (1987, ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE)

 

1.Now when the wall was built and I had set up the dorrs, and the gatekeepers, singers, and Levites had been appointed. 2.I gave my brother Hanani, with Hananiah the ruler of the castle, charge over Jerusalem, for Hananiah was a more faithful and God-fearing man than many. 3.I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot ; and while the watchmen are still on guard, let them shut and bar the doors. Appoint guards from the people of Jerusalem, each to his watch and each opposite his own house. 4.Now the city was wide and large, but the people in it were few, and their houses were not let built.

 

 

New Living Translation (2004, Tyndale House Foundation)

 

1.After the wall was finished and I had set up the doors in the gates, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed. 2.I gave the responsibility of governing Jerusalem to my brother Hanani, along with Hananiah, the commander of the fortress, for he was a faithful man who feared God more than most. 3.I said to them, “Do not leave the gates open during the hottest part of the day. And even while the gatekeepers are on duty, have them shut and bar the doors. Appoint the residents of Jerusalem to act as guards, everyone on a regular watch. Some will serve at sentry posts and some in front of their own homes.” 4.At that time the city was large and spacious, but the population was small, and none fo the houses had been rebuilt.

 


SCROLL TOP