메뉴 건너뛰기

강해설교와 각종 성경공부 모임입니다.

조회 수 514 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

에스라 강해 11

 

이번 주 설교 본문은 에스라 7:1~10절입니다.

제목은 하나님의 도우심을 입어입니다.

 

에스라 1~6장에는

에스라가 등장하지 않았습니다.

유다가 패망한 후로는 대략 130년 정도 지나고

포로들이 귀환한 후로는 80년 정도 지나고

성전이 재건된 후로는 60년 정도 지나고

에스라 7장부터 에스라가 등장합니다.

 

에스라를 소개하는 것이

바벨론으로 끌려간 사람의 후손인데도,

귀환자들의 명단을 소개할 때에는

지파에 대한 언급이 없이 간단했는데

자그마치 16대 조상까지

특별히 대제사장 아론의 후손이라고 강조합니다(7:1~5).

 

에스라의 족보에 이어

그는 이스라엘의 하나님 여호와께서 주신

모세의 율법에 익숙한 학자’(7:6),

여호와의 계명의 말씀과

이스라엘에게 주신 율례 학자요

학자 겸 제사장’(7:11)이라고 합니다.

이 시대에, 이러한 상황에

이런 사람이 있을 수 있나요?

주일에 뵙겠습니다.

 

 

에스라 7 : 6 ~ 10절 본문 번역 비교읽기

   

개역개정 (2002, 대한성서공회)

 

6.이 에스라가 바벨론에서 올라왔으니 그는 이스라엘의 하나님 여호와께서 주신 모세의 율법에 익숙한 학자로서 그의 하나님 여호와의 도우심을 입음으로 왕에게 구하는 것은 다 받는 자이더니 7.아닥사스다 왕 제칠년에 이스라엘 자손과 제사장들과 레위 사람들과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들 중에 몇 사람이 예루살렘으로 올라올 때에 8.이 에스라가 올라왔으니 왕의 제칠년 다섯째 달이라 9.첫째 달 초하루에 바벨론에서 길을 떠났고 하나님의 선한 손의 도우심을 입어 다섯째 달 초하루에 예루살렘에 이르니라 10.에스라가 여호와의 율법을 연구하여 준행하며 율례와 규례를 이스라엘에게 가르치기로 결심하였었더라

 

 

공동번역 성서 (1977, 대한성서공회)

 

6.이 에즈라가 바빌론에서 돌아왔는데, 그는 이스라엘의 하느님 야훼께 받은 모세의 법을 통달한 선비였다. 그를 택하신 하느님 야훼께서 살펴주셨으므로 황제는 그의 청을 다 들어주었다. 7.이스라엘 일반인 일부와 사제 일부와 레위인들과 합창대원들과 수위들과 성전 막일꾼들이 예루살렘으로 돌아왔으니, 때는 아르닥사싸 황제 제칠년이었다. 8.그들은 황제 제칠년 오월에 예루살렘에 다다랐다. 9.에즈라는 정월 초하루를 출발일로 정하고 그 날 떠나 오월 초하루에 예루살렘에 다다랐다. 하느님께서 잘 보살펴 주셨던 것이다. 10.에즈라는 야훼의 법을 깨쳐 몸소 실천할 뿐 아니라, 그 법령들을 이스라엘 사람들에게 가르치고 싶은 마음밖에 없었다.

 

 

현대인의 성경 (1981, 생명의 말씀사)

 

6.에스라는 이 당시 바빌론에서 올라왔다. 그는 이스라엘의 하나님 여호와께서 모세에게 주신 율법에 정통한 학자였다. 여호와께서 그를 축복해 주셨으므로 페르시아 황제는 그가 요구하는 것은 무엇이든지 다 주었다. 7.에스라는 아르타크셀크세스황제 7년에 제사장, 레위인, 성가대원, 그리고 성전 문지기와 봉사자를 포함한 다른 이스라엘 사람들과 함께 예루살렘으로 올라왔는데 8.그들은 그해 11일에 바빌론을 떠나 하나님의 도움으로 51일에 예루살렘에 도착하였다. 9.(8절과 같음) 10.에스라는 여호와의 율법을 연구하고 지키며 그 모든 법과 규정을 이스라엘 백성에게 가르치기로 결심하였다.

 

 

신세계역 성경 (1999, 워치타워성서책자협회)

 

6.바로 그 에스라가 바빌론에서 올라왔다. 그는 이스라엘의 하느님 여호와께서 주신 모세의 율법에 능숙한 필사자였는데, 그의 위에 있는 그의 하느님 여호와의 손으로 말미암아, 왕은 그가 요청하는 것을 다 주었다. 7.그리하여 이스라엘 자손과 제사장들의 일부와 레위 사람들과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님이 아닥사스다 왕 제칠 년에 예루살렘으로 올라왔다. 8.이윽고 그는 왕의 제칠 년, 다섯째 달에 예루살렘에 이르렀다. 9.그는 첫째 달 초하룻날에 바빌론에서 올라가기로 정하였으며, 그의 위에 있는 그의 하느님의 선한 손으로 말미암아, 다섯째 달 초하룻날에 예루살렘에 이르렀다. 10.에스라는 여호와의 율법을 조사하여 그것을 행하고, 이스라엘에서 규정과 공의를 가르치려고 마음을 준비하였다.

 

 

쉬운 성경 (2002, 아가페출판사)

 

6.이 에스라가 바빌론에서 예루살렘으로 돌아왔는데, 그는 이스라엘의 하나님 여호와께서 주신 모세의 율법을 연구한 학자입니다. 그의 하나님 여호와께서 그를 도우셨으므로, 그는 원하는 것이 있으면 무엇이든지 왕으로부터 받을 수 있었습니다. 7.아닥사스다 왕 칠 년에 다른 이스라엘 사람들이 또 예루살렘으로 돌아왔습니다. 그들 가운데는 제사장과 레위 사람과 노래하는 사람과 문지기와 성전 종들이 있었습니다. 8.에스라가 예루살렘에 왔을 때는 아닥사스다 왕 칠 년 되던 해의 다섯째 달이었습니다. 9.에스라는 첫째 달 초하루에 바빌론을 떠나서, 다섯째 달 초하루에 예루살렘에 이르렀습니다. 하나님께서 에스라를 도우셨습니다. 10.에스라는 여호와의 가르침을 알기 위해, 그리고 그것을 지키기 위해 열심히 일했습니다. 에스라는 여호와의 명령과 규례를 이스라엘 사람들에게 가르치기도 했습니다.

 

 

성경전서 새번역 (2004, 대한성서공회)

 

6.바로 그 에스라가 바빌로니아에서 돌아왔다. 그는 주 이스라엘의 하나님이 주신 모세의 율법에 능통한 학자이다. 주 하나님이 그를 잘 보살피셨으므로, 왕은 에스라가 요청하는 것은 무엇이나 다 주었다. 7.아닥사스다 왕 칠년에, 일부 이스라엘 자손들과 몇몇 제사장들과 레위 사람들과 노래하는 사람들과 성전 문지기들과 성전 막일꾼들이 예루살렘으로 올라올 때에, 8.에스라도 그들과 함께 올라왔다. 그가 예루살렘에 닿은 것은, 왕이 다스린 지 칠년이 된 해의 다섯째 달이다. 9.그가 바빌로니아를 떠난 것은 첫째 달 초하루이다. 하나님이 그를 잘 보살펴 주셔서, 다섯째 달 초하루에 예루살렘에 닿을 수 있었다. 10.에스라는 주님의 율법을 깊이 연구하고 지켰으며, 또한 이스라엘 사람들에게 율례와 규례를 가르치는 일에 헌신하였다.

 

 

천주교 성경 (2005, 한국천주교주교회의)

 

6.이 에즈라가 바빌론에서 올라왔는데, 그는 주 이스라엘의 하느님께서 주신 모세의 율법에 능통한 학자였다. 주 그의 하느님의 손길이 그를 보살펴 주셨으므로, 임금은 그의 청을 다 들어주었다. 7.아르타크세르크세스 임금 제칠년에 이스라엘 자손들, 사제들, 레위인들, 성가대, 문지기들, 성전 막일꾼들 가운데 일부도 예루살렘으로 올라왔다. 8.에즈라는 그 임금 제칠년 다섯째 달에 예루살렘에 다다랐다. 9.그는 첫째 달 초하룻날에 바빌론에서 여행을 시작하여, 그의 하느님의 너그러우신 손길이 그를 보살펴 주셨으므로, 다섯째 달 초하룻날에 예루살렘에 다다를 수 있었다. 10.에즈라는 주님의 율법을 연구하고 실천할 뿐만 아니라, 이스라엘에서 규정과 법을 가르치기로 마음을 굳혔던 것이다.

 

 

바른 성경 (2009, 한국성경공회)

 

6.에스라가 바밸로니아에서 올라왔으니, 그는 여호와 이스라엘의 하나님께서 주신 모세의 율법에 능통한 서기관으로서 여호와 그의 하나님의 손이 그와 함께 하시므로 그가 요구하는 것은 무엇이든지 왕이 다 주었다. 7.아닥사스다 왕 칠년에 이스라엘 자손과 제사장들과 레위 사람들과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들 가운데 몇 사람이 예루살렘으로 올라올 대에, 8.에스라도 예루살렘으로 왔는데, 아닥사스다 왕 칠년 오월이었다. 9.그가 첫째 달 초하루에 바빌로니아에서 길을 떠났고, 하나님의 선한 손이 그와 함께하여 오월 초하루에 예루살렘에 이르렀다. 10.에스라가 여호와의 율법을 연구하고 실천하며 규레와 법도를 이스라엘에게 가르치기로 결심하였다.

 

 

킹제임스 스터디 바이블 (2011, 그리스도 예수안에)

 

6.이 에스라가 바빌론에서 올라왔는데 그는 주 이스라엘의 하나님께서 전에 주신 모세의 율법에 익숙한 서기관이더라. 주 그의 하나님의 손이 그 위에 있었으므로 왕이 그가 요구한 모든 것을 그에게 주니라. 7.아닥사스다 왕의 제칠년에 이스라엘 자손과 제사장들과 레위 사람들과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들 중에서 몇 사람이 예루살렘으로 올라 갈 때에 8.그가 그 왕의 제칠년 오월에 예루살렘에 왔더라. 9.그가 첫째 달 초하루에 바빌론에서 떠나 올라오기 시작하여 그의 하나님의 선하신 손이 그 위에 있었으므로 다섯째 달 초하루에 예루살렘에 이르렀더라. 10.이는 에스라가 주의 율법을 구하고 그것을 행하며 이스라엘에서 법규와 판단의 법도를 가르치려도 자기 마음을 예비하였기 때문이더라.

 

 

GOOD NEWS BIBLE (1976, AMERICAN BIBLE SOCIETY)

 

6.Ezra was a scholar with a thorough knowledge of the Law which the LORD, the /god of Israel, had given to Moses. Because Ezra had the blessing of the LORD his God, the emperor gave him everything he asked for. In the seventh year of the reign of Artaxerxes, Ezra set out from Babylonia for Jerusalem with a group of Israelites which included priests, Levites, Temple musicians, Temple guards, and workmen. 8.They left Babylonia on the first day of the first month, and with God;’s help they arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month. 10.Ezra had devoted his life to studying the Law of the LORD, to practicing it, and to teaching all its laws and regulations to the people of Israel.

 

 

NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1977, THE LOCKMAN FOUNDATION)

 

6.This Ezra went up from Babylon, and he was a scribe skilled in the law of Moses, which the LORD God of Israel had given; and the king granted him all he requested because the hand of the LORD his God was upon him. 7.Some of the sons of Israel and some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes. 8.He came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king. 9.For on the first of the first month he began to go up from Babylon; and on the first of the fifth month he came to Jerusalem, because the good hand of his God was upon him. 10.For Ezra had set his heart to study the law of the LORD and to practice it, and to teach His statutes and ordinances in Israel.

 

 

New International Version (1978, New York International Bible Society)

 

6.this Ezra came up from Babylon. He was a teacher well versed in the Law of Moses, which the LORD, the God of Israel, had given. The king had granted him everything he asked, for the hand of the LORD his God was on him. 7.Some of the Israelites, including priests, Levites, singers, gatekeepers and temple servants, also came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes. 8.Ezra arrived in Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the king. 9.He had begun his journey from Babylon on the first day of the first month, and he arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month, for the gracious hand of his God was on him. 10.For Ezra had devoted himself to the study and observance of the Law of the LORD, and to teaching its decrees and laws in Israel.

 

 

NEW REVISED STANDARD VERSION (1989, HENDRICKSON PUBLISHERS)

 

6.This Ezra went up from Babylonia. He was a scribe skilled in the law of Moses that the LORD the God of Israel had given; and the king granted him all that he asked, for the hand of the LORD his God was upon him. 7.Some of the people of Israel, and some of the priests and Levites, the singers and gatekeepres, and the temple servants also went up to Jerusalem, in the seventh year of King Artaxerxes. 8.They came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king. 9.On the first day of the first month the journey up from Babylon was begun, and on the first day of the fifth month he came to Jerusalem, for the gracious hand of his God was upon him. 10.For Ezra had set his heart to study the law of the LORD, and to do it, and to teach the statuses and ordinances in Israel.

 

 

The Amplified Bible (1987, ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE)

 

6.This Ezra went up from Babylon. He was a skilled scribe in the five books of Moses, which the Lord, the god of Israel, had given. And the king granted him all he asked, for the hand of the Lord his God was upon him. 7.And also some of the israelites, with some of the priests and Levites, the singers and gatekeepers, and the temple servants, went up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes. 8.Ezra came to Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the king. 9.On the first of the first month he started out from Babylon, and on the first of the fifth month he arrived in Jerusalem, for upon him was the good hand of his God. 10.For Ezra had prepared and set his heart to seek the Law of the Lord , and to do and teach in Israel its statutes and its ordinances.

 

 

New Living Translation (2004, Tyndale House Foundation)

 

6.This Ezra was a scribe who was well versed in the Law of Moses, which the LORD, the God of Israel, had given to the people of Israel. He came up to Jerusalem from Babylon, and the king give him everything he asked for, because the gracious hand of the LORD his God was on him. 7.Some of the people of Israel, as well as some of the priests, Levites, singers, gatekeepers, and Temple servants, traveled up to Jerusalem with him in the seventh year of King Artaxerxes reign. 8.Ezra arrived in Jerusalem in August of that year. 9.He had arranged to leave Babylon on April 8, the first day of the new year, and he arrived at Jerusalem on August 4, for the gracious hand of his God was on him. 10.This was because Ezra had determined to study and obey the Law of the LORD and to teach those decrees and regulations to the people of Israel.

 

 


SCROLL TOP