메뉴 건너뛰기

강해설교와 각종 성경공부 모임입니다.

조회 수 2 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

에스라 강해 18

 

이번 주 설교 본문은 에스라 9:10~15절입니다.

제목은 주께서 이르시되입니다.

 

에스라의 개혁(?)이라고 알려진

10장의 조치의 근거가 되는

구절(9:11~12)

사실 단일 구절이 아니라

여기 저기 구약의 구절들을

짜깁기한 내용입니다.

 

성경 해석학에서 말하는

아주 기본적인 원칙,

문맥을 파악하라

완전히 무시한, 말 그대로

자기 임의로 편집한 것입니다.

 

그 말씀이 구약에 있기는 합니다.

하지만 하나님이 그런 의도로,

그런 의미로, 그런 내용으로

말씀하신 것이 전혀 아니었습니다.

에스라는

성경을 오용, 왜곡하는

전형적인 모습을 보여주고 있을 뿐입니다.

 

에스라의 의도적인 본문 비틀기에 대해

왜 해석자들은 무조건 에스라의 편을 들까요?

설교자들이 모두 에스라처럼 한 다면

과연 에스라를 지지한 것처럼

지지해 줄까요?

주일에 뵙겠습니다.

 

 

에스라 9 : 11 ~ 12절 본문 번역 비교읽기

   

개역개정 (2002, 대한성서공회)

 

11.전에 주께서 주의 종 선지자들에게 명령하여 이르시되 너희가 가서 얻으려 하는 땅은 더러운 땅이니 이는 이방 백성들이 더럽고 가증한 일을 행하여 이 끝에서 저 끝까지 그 더러움으로 채웠음이라 12.그런즉 너희 여자들을 그들의 아들들에게 주지 말고 그들의 딸들을 너희 아들들을 위하여 데려오지 말며 그들을 위하여 평화와 행복을 영원히 구하지 말라 그리하면 너희가 왕성하여 그 땅의 아름다운 것을 먹으며 그 땅을 자손에게 물려주어 영원한 유산으로 물려주게 되리라 하셨나이다

 

 

공동번역 성서 (1977, 대한성서공회)

 

11.하느님께서는 일찍이 심복 예언자들을 시켜 분부하셨습니다. '너희가 가서 차지할 땅은 더럽혀진 땅이다. 여러 나라 족속들이 널려 살며 하느님께 역겨운 일을 하는 바람에 온 땅이 더럽혀졌다. 구석구석 부정을 타지 않은 곳이 없다. 12.그러니 이제 너희는 그들을 사위로 삼지도 말며 며느리로 맞지도 마라. 언제까지나 그들과 어울려 잘 지내도 되려니 하는 생각은 하지 마라. 그래야 너희는 강해져서 그 땅의 소출을 먹을 것이며 대대손손 언제까지나 그 땅을 물려주며 살게 되리라.'

 

 

현대인의 성경 (1981, 생명의 말씀사)

 

11.주께서는 전에 주의 종 예언자들을 통하여 우리에게 이렇게 말씀하셨습니다. '너희가 들어가서 소유할 땅은 더러운 땅이다 그 곳에 사는 이방 민족들이 그 땅을 온통 더럽고 추한 것으로 가득 채웠다. 12.그러므로 그들과 서로 결혼하지 말고 그들의 평안과 번영을 추구하지 말아라. 그러면 너희가 막강해져서 번영을 누리며 그 땅을 너희 후손에게 유산으로 길이 물려주게 될 것이다.'

 

 

신세계역 성경 (1999, 워치타워성서책자협회)

 

11.그것은 당신이 당신의 종 예언자들을 통해 명령하신 것으로, ‘너희가 들어가서 차지할 땅은 불결한 땅이니, 이는 그 땅의 백성들의 불결함 때문이요, 그들이 자기들의 더러움으로 그 땅을 이 끝에서 저 끝까지 가득 채운 그들의 가중한 일 때문이다. 12.그러니 이제 너희 딸들을 그들의 아들들에게 주지도 말고, 그들의 딸들을 너희 아들들을 위해 받아들이지도 말아라. 한정 없는 때까지 그들의 평화와 번영을 위해 일하지 말아야 한다. 그래야 너희가 강해져서 정녕 그 땅의 좋은 것을 먹고 진정 그 땅을 너희 자손을 위하여 한정 없는 때까지 차지하게 될 것이다.’ 하셨습니다.

 

 

쉬운 성경 (2002, 아가페출판사)

 

11.하나님께서 하나님의 종인 예언자들을 통해서 이렇게 명령하셨습니다. ‘너희가 들어가는 땅은 더러워진 땅이다. 그 땅에 사는 백성들이 역겨운 일을 하여 그 땅을 더럽혔다. 이쪽 끝에서부터 저쪽 끝까지 그 땅을 더러운 것으로 가득 채웠다. 12.그러므로 너희의 딸을 그들의 아들과 결혼시키지 마라. 그들의 딸도 너희의 아들과 결혼시키지 마라. 그들의 평화나 번영을 빌어 주지 마라. 그러면 너희가 강해지고 그 땅의 좋은 것들을 먹을 수 있을 것이다. 그리고 이 땅을 너희의 자손에게 영원히 남겨 줄 수 있을 것이다.’

 

 

성경전서 새번역 (2004, 대한성서공회)

 

11.주님께서는 일찍이, 주님의 종 예언자들을 시키셔서, 우리가 들어가서 차지할 땅은, 이방 백성이 살면서 더럽힌 땅이라고 말씀하셨습니다. 거기에서 사는 자들이 역겨운 일을 하여서, 땅의 구석구석까지 더러워지지 않은 곳이 없다고 하셨습니다. 12.우리의 딸을 그들의 아들에게 시집보내지도 말고, 그들의 딸을 며느리로 맞아들이지도 말라고 하셨습니다. 우리가 강해져서, 그 땅에서 나는 좋은 것을 먹으며, 그 땅을 우리 자손에게 영원한 유산으로 물려주려면, 그 땅에 있는 백성이 번영하거나 성공할 틈을 조금도 주지 말아야 한다고 하셨습니다.

 

 

천주교 성경 (2005, 한국천주교주교회의)

 

11.이 계명들은 당신의 종 예언자들을 통하여 이렇게 말씀하시면서 명령하신 것입니다. ‘너희가 들어가서 차지할 당은 그 지방 백성들의 더러운 짓과 역겨운 짓으로 더렵혀진 곳이다. 그들은 부정한 상태에서 그 땅을 이쪽 끝에서 저쪽 끝까지 역겨운 짓으로 가득 채웠다. 12.그러니 너희는 이제 너희 딸을 그들에게 시집보내지 말고, 그들의 달을 며느리로 맞아들이지 마라. 결코 그들이 누리는 평화와 안녕을 좇아서는 안 된다. 그래야 너희가 강해지고 그 땅에서 나는 좋은 것을 먹으며, 너희 자손들에게 그 땅을 영원히 물려주게 될 것이다.’

 

 

바른 성경 (2009, 한국성경공회)

 

11.주께서 주님의 종 예언자들을 통해 명령하시기를 너희가 가서 차지하려는 그 땅은 열방 백성들의 불결함과 그들의 역겨운 일 때문에 더러운 땅이니, 그들이 이 끝에서 저 끝까지 그들의 더러움으로 그 땅을 가득 채웠다. 12.그러므로 이제 너희 딸들을 그들의 아들들에게 주지 말고, 그들의 딸들을 너희 아들들에게로 데려오지 말며, 앞으로 다시는 그들의 평안이나 번영을 영원히 구하지 마라. 그리하면 너희가 강성하여 그 땅의 좋은 것을 먹으며, 그 땅을 너희 자손에게 영원히 물려주게 될 것이다.’ 하셨습니다.

 

 

킹제임스 스터디 바이블 (2011, 그리스도 예수안에)

 

11.그 명령들은 전에 주께서 주의 종 대언자들을 통해 명령하신 것이니 이르시되, 너희가 가서 소유하려 하는 땅은 그 땅들의 백성들의 더러움과 가증한 일들로 말미암아 부정한 땅이니 그들이 이 끝에서부터 저 끝까지 자기들의 부정함으로 그것을 채웠느니라. 12.그런즉 이제 너희의 딸들을 그들의 아들들에게 주지 말고 또 그들의 달들을 너희의 아들들을 위해 데려하지 말며 그들의 평강과 번영을 영원토록 구하지 말라. 그리하면 너희가 강성하여 그 땅의 좋은 것을 먹으며 그 땅을 너희 자손에게 영원토록 상속 재산으로 남기리라, 하셨나이다.

 

 

GOOD NEWS BIBLE (1976, AMERICAN BIBLE SOCIETY)

 

11.That you gave us through your servants, the prophets. They told us that the land we were going to occupy was an impure land because the people who lived in it filled it from one end to the other with disgusting, filthy actions. 12.They told us that we were never to intermarry with those people and never to help them prosper or succeed if we wanted to enjoy the land and pass it on to our descendants. forever.

 

 

NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1977, THE LOCKMAN FOUNDATION)

 

11.which You have commanded by Your servants the prophets, saying, 'The land which you are entering to possess is an unclean land with the uncleanness of the peoples of the lands, with their abominations which have filled it from end to end and with their impurity. 12.'So now do not give your daughters to their sons nor take their daughters to your sons, and never seek their peace or their prosperity, that you may be strong and eat the good things of the land and leave it as an inheritance to your sons forever.'

 

 

New International Version (1978, New York International Bible Society)

 

11.you gave through your servants the prophets when you said: 'The land you are entering to possess is a land polluted by the corruption of its peoples. By their detestable practices they have filled it with their impurity from one end to the other. 12.Therefore, do not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters for your sons. Do not seek a treaty of friendship with them at any time, that you may be strong and eat the good things of the land and leave it to your children as an everlasting inheritance.'

 

 

NEW REVISED STANDARD VERSION (1989, HENDRICKSON PUBLISHERS)

 

11.which you commanded by your servants the prophets, saying, “The land that you are entering to possess is a land unclean with the pollutions of the peoples of the lands, with their abominations. They have filled it from end to end with their uncleanness. 12.Therefore do not give your daughters to their sons, neither take their daughter for you sons, and never seek their peace or prosperity, so that you may be strong and eat the good of the land and leave it for an inheritance to your children forever.

 

 

The Amplified Bible (1987, ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE)

 

11.Which You have commanded by Your servants the prophets, saying, The land which you are entering to possess is an unclean land with the pollutions of the peoples of the lands, through their abominations which have filled it from one end to the other with their filthiness. 12. Therefore, do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons; and neve seek their peace or prosperity, that you may be strong and eat the good of the land and leave it as an inheritance to your children always.

 

 

New Living Translation (2004, Tyndale House Foundation)

 

11.Your servants the prophets warned us when they said, ‘The land you are entering to possess is totally defiled by the detestable practices of the people living there. From one end to the other, the land is filled with corruption. 12.Don’t let your daughters marry their sons! Don’t take their daughters as wives for your sons. Don’t ever promote the peace and prosperity of those nations. If you follow these instructions, you will be strong and will enjoy the good things the land produces, and you will leave this prosperity to your children forever.

 


SCROLL TOP