메뉴 건너뛰기

강해설교와 각종 성경공부 모임입니다.

조회 수 4 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

에스라 강해 19

 

이번 주 설교 본문은 에스라 10:1~4절입니다.

제목은 율법대로 행할 것이라입니다.

 

사람들이 가지고 있는 생각은,

하나님은 신실한 사람을 쓰신다,

에스라는 하나님의 쓰임을 받았으니 신실하다,

신실한 사람이 행한 조치는 옳다입니다.

 

하지만 하나님은 아무나 쓰시고,

에스라는 하나님께 쓰임을 받은 것이 아니고

단지 바사의 관료일 뿐이고,

에스라가 행한 조치를 옳지 않습니다.

 

오늘날 유대교의 주장에 의하면

율법에 613가지 조항이 있다고 하는데,

에스라는 왜, 유독 결혼 조항에만 집중하는지...

하나님이 예언자들을 통해 선포하신 말씀과

에스라의 조치가 과연 일치하는지....

과연 하나님과 에스라 중 누구를 따라야 하는지...

 

선동하는 에스라가 있다면

동조하는 스가냐도 있습니다.

숫자가 많아지면 탄력을 받기도 하고

심지어는 정당성을 받기도 하지요.

이렇게 하면 신앙이 회복되나요????

주일에 뵙겠습니다.

 

 

에스라 10 : 2 ~ 4절 본문 번역 비교읽기

   

개역개정 (2002, 대한성서공회)

 

2.엘람 자손 중 여히엘의 아들 스가냐가 에스라에게 이르되 우리가 우리 하나님께 범죄하여 이 땅 이방 여자를 맞이하여 아내로 삼았으나 이스라엘에게 아직도 소망이 있나니 3.곧 내 주의 교훈을 따르며 우리 하나님의 명령을 떨며 준행하는 자의 가르침을 따라 이 모든 아내와 그들의 소생을 다 내보내기로 우리 하나님과 언약을 세우고 율법대로 행할 것이라 4.이는 당신이 주장할 일이니 일어나소서 우리가 도우리니 힘써 행하소서 하니라

 

 

공동번역 성서 (1977, 대한성서공회)

 

2.그러는 가운데 엘람 후손으로 여히엘의 아들 스가니야가 에즈라에게 말하였다. "우리가 우리 하느님을 배신하고 이 땅에 사는 족속들 가운데서 외국 여자를 얻어 살고 있기는 합니다마는 이스라엘은 아직 앞날이 있습니다. 3.이제 우리는 선생님의 뜻과 우리 하느님의 분부를 두려워 받드는 이들의 뜻을 따라 우리 하느님과 약조를 맺고 외국 여자와 그 몸에서 얻은 자식들을 다 내보내도록 합시다. 법에 그렇게 있으면 그대로 해야 하지 않겠습니까? 4.일어나십시오. 선생님이 알아서 일을 처리하십시오. 우리는 다만 따르겠습니다. 용기를 내어 밀고 나가십시오."

 

 

현대인의 성경 (1981, 생명의 말씀사)

 

2.그때 엘람의 자손인 여히엘의 아들 스가냐가 에스라에게 이렇게 말하였다. '우리가 이방 여자들과 결혼하여 우리 하나님께 범죄하였으나 아직도 이스라엘에는 희망이 있습니다. 3.이제 우리가 우리 하나님 앞에서 서약을 하고 이 이방 여자들과 그들의 자녀들을 쫓아내도록 합시다. 우리는 하나님의 명령을 두려워하는 사람들과 당신의 지시에 따르겠습니다. 4., 일어나십시오. 이것은 당신이 해야 할 일입니다. 우리가 당신을 힘껏 지원할테니 용기를 가지고 이 일을 실행하십시오.'

 

 

신세계역 성경 (1999, 워치타워성서책자협회)

 

2.그때에 엘람 자손인 여히엘의 아들 스가냐가 에스라에게 대답하여 말하였다. “우리-우리가 우리 하느님께 불추우실하게 행하여, 이 땅의 백성들에게서 취한 타국인 아내에게 살 곳을 주었습니다. 그러나 이 일과 관련하여 이스라엘에는 아직 희망이 있습니다. 3.그러니 이제 우리가 여호와의 조언과 우리 하느님의 계명에 떠는 사람들의 조언에 따라, 그 아내들과 그들에게서 태어난 자들을 모두 내보내기로 우리 하느님과 계약을 맺어, 율법에 따라 행하도록 합시다. 4.일어나십시오. 이 일은 당신이 맡아서 해야 합니다. 우리가 당신과 함께 있습니다. 힘을 내어 행동하십시오.”

 

 

쉬운 성경 (2002, 아가페출판사)

 

2.엘람 사람 여히엘의 아들 스가냐가 에스라에게 말했습니다. “우리가 우리 하나님께 죄를 지었습니다. 우리가 우리 주위에 있는 다른 민족들의 여자와 결혼했습니다. 그러나 이스라엘에게는 희망이 있습니다. 3.이제 우리 하나님 앞에서 언약을 맺읍시다. 당신의 충고와 하나님의 명령을 존중하는 사람들의 가르침대로 우리가 다른 민족의 여자와 그 자녀들을 다 쫓아내겠습니다. 하나님의 율법대로 하겠습니다. 4.에스라여, 일어납시오. 당신이 이 일을 맡으셔야 합니다. 하지만 우리도 당신을 돕겠습니다. 그러니 용기를 가지고 하십시오.”

 

 

성경전서 새번역 (2004, 대한성서공회)

 

2.그 때에 엘람의 자손 여히엘의 아들 스가냐가 에스라에게 말하였다. "우리가 주변에 있는 이 땅의 백성에게서 이방 여자를 데려와서 아내로 삼음으로써, 하나님께 죄를 지었지만, 아직도 이스라엘에 희망은 있습니다. 3.이제 우리는 하나님의 명령을 두려워하면서 받드는 분들의 권면과, 에스라 제사장님의 가르침을 따라서, 이방 여자들과 그들에게서 난 아이들을 다 보낼 것을 하나님 앞에서 언약하겠습니다. 율법대로 하겠습니다. 4.그러므로 이제 일어나십시오. 이 모든 일은 제사장님이 맡아서 하셔야 합니다. 우리가 제사장님을 도와 드리겠습니다. 용기 있게 밀고 나가십시오."

 

 

천주교 성경 (2005, 한국천주교주교회의)

 

2.그러는 가운데 엘람의 자손으로 여히엘의 아들인 스칸야가 에즈라에게 말하였다. “저희는 저의 하느님을 배신하고, 이 지방 백성인 이민족 여자들과 혼인하였습니다. 그렇지만 아직도 이스라엘에 희망은 있습니다. 43.그러니 이제 나리와 우리 하느님의 계명을 떨리는 마음으로 받아들이는 이들의 권고에 따라, 그 여자들과 그들에게서 난 아이들을 모두 내보내기로 우리 하느님과 계약을 맺읍시다. 율법에 따라 이루어지게 합시다. 4.일어나십시오. 이 일은 나리가 맡으셔야 합니다. 저희가 나리와 함께 있으니, 힘을 내어 실행에 옮기십시오.”

 

 

바른 성경 (2009, 한국성경공회)

 

2.엘람 자손 가운데 여히엘의 아들 스가냐가 에스라에게 말하였다. “우리가 우리 하나님께 죄를 지어 이 땅 백성들 가운데서 이방 여자들을 아내로 맞이했으나, 이제는 오히려 이 일 때문에 이스라엘에 소망이 있습니다. 3.이제 우리가 주님의 교훈과 우리 하나님의 명령을 두려워하는 자들의 교훈을 따라, 모든 아내들과 그들에게서 난 자식들을 내보내기로 우리 하나님과 언약을 맺고 율법에 따라 행하겠습니다. 4.일어나십시오. 이 일은 당신이 맡으신 일입니다. 우리가 함께하겠으니, 용기를 내어 이 일을 시행하십시오.”

 

 

킹제임스 스터디 바이블 (2011, 그리스도 예수안에)

 

2.엘람의 아들들 중의 하나인 여히엘의 아들 스가냐가 에스라에게 응답하여 이르되, 우리가 우리 하나님을 대적하고 범법하여 그 땅의 백성으로부터 이방 아내를 취하였으나 이제 이 일에 관해 이스라엘에 아직 소망이 있나이다. 3.그런즉 이제 우리가 우리 하나님과 언약을 맺고 내 주의 권고와 우리 하나님의 명령에 떠는 자들의 권고에 따라 모든 아내들과 그들에게서 태어난 자들을 버릴터이니 그 일을 율법에 따라 행하소서. 4.이 일은 당신에게 속한 일이니 일어나소서. 우리도 당신과 함께하리니 크게 용기를 내시고 그 일을 행하소서.

 

 

GOOD NEWS BIBLE (1976, AMERICAN BIBLE SOCIETY)

 

2.Then Shecaniah son of Jehiel, of the clan of Elam, said to Ezra, “We have broken faith with God by marrying foreign women, but even so there is still hope for Israel. 3.Now we must make a solemn promise to our God that we will send these women and their children away. We will do what you and the others who honor God’s commands advise us to do. We will do what God’s Law demands. 4.It is your responsibility to act. We are behind you, so go ahead and get it done.

 

 

NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1977, THE LOCKMAN FOUNDATION)

 

2.Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, said to Ezra, "We have been unfaithful to our God and have married foreign women from the peoples of the land; yet now there is hope for Israel in spite of this. 3."So now let us make a covenant with our God to put away all the wives and their children, according to the counsel of my lord and of those who tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law. 4."Arise! For this matter is your responsibility, but we will be with you; be courageous and act."

 

 

New International Version (1978, New York International Bible Society)

 

2.Then Shecaniah son of Jehiel, one of the descendants of Elam, said to Ezra, "We have been unfaithful to our God by marrying foreign women from the peoples around us. But in spite of this, there is still hope for Israel. 3.Now let us make a covenant before our God to send away all these women and their children, in accordance with the counsel of my lord and of those who fear the commands of our God. Let it be done according to the Law. 4.Rise up; this matter is in your hands. We will support you, so take courage and do it."

 

 

NEW REVISED STANDARD VERSION (1989, HENDRICKSON PUBLISHERS)

 

2.Shecaniah son of Jehiel, of the descendants of Elam, addressed Ezra, saying, “We have broken faith with our God and have married foreign women from the peoples of the land, but even now there is hope for Israel in spite of this. 3.So now let us make a commandment of our God; and let it be done according to the law. 4.Take action, for it is your duty, and we are with you; be strong, and do it.”

 

 

The Amplified Bible (1987, ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE)

 

2.And Shecaniah son of Jehiel, of the sons of Elam, said to Ezra, We have broken faith and dealt treacherously against our God and have married foreign women of the peoples of the land; yet now there is still hope for Israel in spite of this thing. 3.Therefore let us make a covenant with our God to put away all the foreign wives and their children according to the counsel fo my lord and of those who tremble at the command of our God; and let it be done according to the Law. 4.Arise, for it is your duty, and we are with you. Be strong and brave and do it.

 

 

New Living Translation (2004, Tyndale House Foundation)

 

2.Then Shecaniah son of Jehiel, a descendant of Elam, said to Ezra, “We have been unfaithful to our God, for we have married these pagan women of the land. But in spite of this there is hope for Israel. 3.Let us now make a covenant with our God to divorce our pagan wives and to send them away with their children. We will follow the advice given by you and by the others who respect the commands of our God. Let it be done according to the Law of God. 4.Get up, for it is your duty to tell us how to proceed in setting things straight. We are behind you, so be strong and take action.”

 


SCROLL TOP