메뉴 건너뛰기

강해설교와 각종 성경공부 모임입니다.

조회 수 474 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

에스라 강해 10

 

이번 주 설교 본문은 에스라 6:1~22절입니다.

제목은 즐겁게 하시고입니다.

 

하나님은 온 인류의 하나님이십니다.

그러니 하나님의 사역에 대해

오직 한 나라, 이스라엘의 관점에서만

보면 큰 오해, 왜곡이 발생합니다.

이스라엘은 하나님의 샘플입니다.

하나님이 이스라엘을 대하시듯

모든 인간을 대하신다는 것을 보여줍니다.

 

유다가 망했고, 성전이 파괴되었고,

백성들이 포로로 잡혀갔습니다.

백성들이 예루살렘으로 돌아왔고,

여호와의 성전은 재건되었습니다.

그런데 유다는요? 나라는요?

정작 가장 중요한 것은 나라가

바사의 속국에서 벗어나는 것 아닌가요?

 

구약의 예언은 포로가 귀환하고

성전이 재건되는 것으로 끝나는 것이 아닙니다.

재건된 성전의 역할이나 의미에 대해서는

성경이 아무 말도 해 주지 않습니다

그래도 하나님의 사역은 계속됩니다.

정작 하나님이 하려는 것은 무엇입니까?

주일에 뵙겠습니다.

 

 

에스라 6 : 16 ~ 18절 본문 번역 비교읽기

   

개역개정 (2002, 대한성서공회)

 

16.이스라엘 자손과 제사장들과 레위 사람들과 기타 사로잡혔던 자의 자손이 즐거이 하나님의 성전 봉헌식을 행하니 17.하나님의 성전 봉헌식을 행할 때에 수소 백 마리와 숫양 이백 마리와 어린 양 사백 마리를 드리고 또 이스라엘 지파의 수를 따라 숫염소 열두 마리로 이스라엘 전체를 위하여 속죄제를 드리고 18.제사장을 그 분반대로, 레위 사람을 그 순차대로 세워 예루살렘에서 하나님을 섬기게 하되 모세의 책에 기록된 대로 하게 하니라

 

 

공동번역 성서 (1977, 대한성서공회)

 

16.사제들과 레위인들, 사로잡혀 갔다가 돌아온 일반인, 이렇게 온 이스라엘 백성은 기뻐하며 하느님의 성전 봉헌 예배를 올렸다. 17.이 하느님의 성전 봉헌 예배에 소 백 마리, 숫양 이백 마리, 어린 양 사백 마리를 바치고 온 이스라엘의 속죄제물로서 이스라엘 지파 수대로 숫염소 열두 마리를 바쳤다. 18.또 모세의 책에 기록되어 있는 대로 반열을 따라 사제를 세우고 반을 따라 레위인을 세워 예루살렘에서 하느님을 섬기게 하였다.

 

 

현대인의 성경 (1981, 생명의 말씀사)

 

16.그런 다음 포로 생활을 하다가 돌아온 모든 백성, 곧 제사장들과 레위인들과 그 밖의 모든 사람들이 즐거운 마음으로 성전 봉헌식을 거행하였다. 17.그들은 이 봉헌식에 수소 100마리, 수양 200마리, 어린 양 400마리를 제물로 바치고 이스라엘 열 두 지파를 위해 속죄제물로 수염소 12마리를 드렸다. 18.그리고서 그들은 모세의 책에 기록된 대로 제사장들과 레위인들을 반별로 조직하여 예루살렘 성전에서 하나님을 섬기게 하였다.

 

 

신세계역 성경 (1999, 워치타워성서책자협회)

 

16.그때에 이스라엘 자손, 제사장들과 레위 사람들과 유배되었던 그 밖의 사람들은 기쁨으로 이 하느님의 집의 낙성식을 거행하였다. 17.그들은 이 하느님의 집의 낙성식을 위하여 수소 백 마리, 수양 이백마리, 어린 양 사백 마리를 바치고, 온 이스라엘을 위한 속죄 제물로, 이스라엘의 지파 수대로 숫염소 열두마리를 바쳤다. 18.그리고 제사장들을 반열별로, 레위 사람들을 조별로 임명하여, 모세의 책에 규정된 대로, 예루살렘에서 하느님을 으ㅟ한 봉사를 행하게 하였다.

 

 

쉬운 성경 (2002, 아가페출판사)

 

16.이스라엘 백성이 기뻐하며 성전을 하나님께 바치는 예배를 드렸습니다. 제사장들이나 레위 사람들이나 포로 생활을 마치고 돌아온 유다 백성들은 누구 할 것없이 다 즐거워했습니다. 17.그들은 성전을 하나님께 바치면서, 수소 백 마리와 숫양 이백 마리와 어린 양 사백 마리를 제물로 바쳤습니다. 그리고 온 이스라엘의 죄를 씻기 위한 제물로 수염소 열두 마리를 바쳤습니다. 이스라엘의 각 지파대로 한 마리씩을 바친 것입니다. 18.그런 뒤에 그들은 제사장과 레위 사람들을 여러 무리로 나누었습니다. 각 나누어진 무리는 예루살렘 성전에서 정한 시간 동안 하나님을 섬겨야 했습니다. 이 모든 일이 모세의 책에 적힌 대로 되었습니다.

 

 

성경전서 새번역 (2004, 대한성서공회)

 

16.그 때에 제사장들과 레위 사람들과 사로잡혀 갔다가 돌아온 사람들과 모든 이스라엘 백성은, 기뻐하면서 하나님의 성전 봉헌식을 올렸다. 17.하나님께 이 성전을 바치면서, 그들은 수소 백 마리와 숫양 이백 마리와 어린 양 사백 마리를 바치고, 온 이스라엘을 위한 속죄제물로는, 이스라엘 지파의 수대로 숫염소 열두 마리를 바쳤다. 18.그렇게 한 다음에, 그들은 갈래별로 제사장을 세우고, 무리별로 레위 사람을 세워서, 모세의 책에 기록된 대로, 예루살렘에서 하나님을 섬기는 일을 맡아 보게 하였다.

 

 

천주교 성경 (2005, 한국천주교주교회의)

 

16.이스라엘 자손들, 곧 사제들과 레위인들과 돌아온 나머지 유배자들은 기뻐하며 하느님의 집 봉헌식을 올렸다. 17.이 하느님의 집 봉헌식에는 황소 백마리와 숫양 이백 마리와 어린 양 사백 마리를 바치고, 온 이스라엘을 위한 속죄 제물로 이스라엘의 지파 수에 따라 숫염소 열두 마리를 바쳤다. 18.그런 다음 모세의 책에 쓰인 대로, 사제들을 저마다 번별로 세우고 레위인들을 저마다 조별로 세워 예루살렘에서 하느님을 섬기도록 하였다.

 

 

바른 성경 (2009, 한국성경공회)

 

16.이스라엘 자손과 제사장들과 레위 사람들과 그 외 포로로 사로잡혔던 자들의 자손이 기뻐하며 이 하나님의 전의 봉헌식을 거행하였는데, 17.하나님의 전의 봉헌식에서 그들이 수송아지 백 마리와 숫양 이백 마리와 어린 양 사백 마리를 드리고, 또 이스라엘 지파의 수대로 숫염소 열두 마리를 온 이스라엘을 위한 속죄 제물로 드렸다. 18.그리고 모세의 책에 기록된 대로 제사장을 그 계열대로 세우고 레위 사람들을 그 반열대로 세워서 예루살렘에 계신 하나님을 섬기게 하였다.

 

 

킹제임스 스터디 바이블 (2011, 그리스도 예수안에)

 

16.이스라엘 자손과 제사장들과 레위 사람들과 포로로 사로잡혀 갔던 자들의 자손들 중의 남은 자들이 기쁘게 하나님의 이 집의 봉헌식을 행하며 17.하나님의 이 집을 봉헌할 대에 수소 백 마리와 수양 이백 마리와 어린양 사백 마리를 드리고 또 이스라엘 지파들의 수대로 수염소 열두 마리로 온 이스라엘을 위하여 죄 헌물을 드리며 18.제사장들을 그들의 구분대로, 레위 사람들을 그들의 계열대로 세워 예루살렘에 계신 하나님을 섬기게 하되 모세의 책에 기록된 대로 하게 하니라.

 

 

GOOD NEWS BIBLE (1976, AMERICAN BIBLE SOCIETY)

 

16.Then the people of Israel-the priests, the Levites, and all the others who had returned from exile-joyfully dedicated the Temple. 17.For the dedication they offered 100 bulls, 200 sheep, and 400 lambs as sacrifices, and 12 goats as offerings for sin, one for each tribe of Israel. 18.They also organized the priests and the Levites for the Temple services in Jerusalem, according to the instructions contained in the bood of Moses.

 

 

NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1977, THE LOCKMAN FOUNDATION)

 

16.And the sons of Israel, the priests, the Levites and the rest of the exiles, celebrated the dedication of this house of God with joy. 17.They offered for the dedication of this temple of God 100 bulls, 200 rams, 400 lambs, and as a sin offering for all Israel 12 male goats, corresponding to the number of the tribes of Israel. 18.Then they appointed the priests to their divisions and the Levites in their orders for the service of God in Jerusalem, as it is written in the book of Moses.

 

 

New International Version (1978, New York International Bible Society)

 

16.Then the people of Israel--the priests, the Levites and the rest of the exiles--celebrated the dedication of the house of God with joy. 17.For the dedication of this house of God they offered a hundred bulls, two hundred rams, four hundred male lambs and, as a sin offering for all Israel, twelve male goats, one for each of the tribes of Israel. 18.And they installed the priests in their divisions and the Levites in their groups for the service of God at Jerusalem, according to what is written in the Book of Moses.

 

 

NEW REVISED STANDARD VERSION (1989, HENDRICKSON PUBLISHERS)

 

16.The people of Israel, the priests and the Levites, and the rest of the returned exiles, celebrated the dedication of this house of God with joy. 17.They offered at the dedication of this house of God one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and as a sin offering for all Israel, twelve male goats, according to the number of the tribes of Israel. 18.Then they set the priests in their divisions and the Levites in their courses for the service of God at Jerusalem, as it is written in the book of Moses.

 

 

The Amplified Bible (1987, ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE)

 

16.And the Israelites-the priests, the Levites, and the rest of the returned exiles-celebrated the dedication of this house of God with joy. 17.They offered at the dedication of this house of God 100 young bulls, 200 rams, 400 lambs, and, for a sin offering for all Israel, 12 he-goats, according to the number of Israel’s tribes. 18.And they set the priests in their divisions and the Levites in their coursed for the service of God at Jerusalem, as it is written in the Book of Moses.

 

 

New Living Translation (2004, Tyndale House Foundation)

 

16.The Temple of God was then dedicated with great joy by the people of Israel, the priests, the Levites, and the rest of the people who had returned from exile. 17.During the dedication ceremony for the Temple of God, 100 young bulls, 200 rams, and 400 male lambs were sacrificed. And 12 Male goats were presented as a sin offering for the twelve tribes of Israel. 18.Then the priests and Levites were divided into their various divisions to serve at the Temple of God in Jerusalem, as prescribed in the Book of Moses.

 


SCROLL TOP