메뉴 건너뛰기
조회 수 4 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

창세기 강해 18

 

이번 주 설교 본문은 창세기 3:7~13 절입니다.

제목은 피하여, 두려워하여입니다.

 

하나님이 창조하신 것에 대하여

하나님의 반응은

하나님이 보시기에 좋았더라로 나오는데,

정작 하나님의 모든 축복을 받은

인간의 반응은

어디에도 없습니다.

유일하게

남자가 여자에 대하여

이는 내 뻐중의 뼈요 살 중의 살이라고한

고백이 전부입니다.

 

인간에게 필요한 모든 것을

하나님이 주셨는데

인간이 스스로 필요한 것을 만들고(3:7),

하나님이 누리라고 주신 것이

인간이 피하여 숨는 것이 되고(3:8)...

인간이 살아가는데에 가장 중요한 것이

내가 벗었으므로’(3:10)일까요?

주일에 뵙겠습니다.

 

 

창세기 3 : 7 ~ 9절 본문 번역 비교읽기

 

개역개정 (2002, 대한성서공회)

 

7.이에 그들의 눈이 밝아져 자기들이 벗은 줄을 알고 무화과나무 잎을 엮어 치마로 삼았더라 8.그들이 그 날 바람이 불 때 동산에 거니시는 여호와 하나님의 소리를 듣고 아담과 그의 아내가 여호와 하나님의 낯을 피하여 동산 나무 사이에 숨은지라 9.여호와 하나님이 아담을 부르시며 그에게 이르시되 네가 어디 있느냐

 

 

공동번역 성서 (1977, 대한성서공회)

 

7.그러자 두 사람은 눈이 밝아져 자기들이 알몸인 것을 알고 무화과나무 잎을 엮어 앞을 가렸다. 8.날이 저물어 선들바람이 불 때 야훼 하느님께서 동산을 거니시는 소리를 듣고 아담과 그의 아내는 야훼 하느님 눈에 뜨이지 않게 동산 나무 사이에 숨었다. 9.야훼 하느님께서 아담을 부르셨다. "너 어디 있느냐?"

 

 

현대인의 성경 (1981, 생명의 말씀사)

 

7.그러자 갑자기 그들의 눈이 밝아져서 자기들이 벌거벗은 것을 알게 되었다. 그래서 그들은 무화과나무 잎을 엮어서 치마를 만들어 몸을 가렸다. 8.그 날 저녁, 날이 서늘할 때에 아담과 그의 아내는 여호와 하나님이 동산에서 거니시는 소리를 듣고 그 분의 낯을 피하여 동산 나무 사이에 숨었다. 9.그때 여호와 하나님이 아담을 불러 물었다. '아담아, 네가 어디 있느냐?'

 

 

신세계역 성경 (1999, 워치타워성서책자협회)

 

7.그러자 그 두 사람의 눈이 열려, 자기들이 벌거벗었음을 깨닫기 시작하였다. 그래서 그들은 무화과 잎을 엮어서 자기들을 위하여 허리 가리개를 만들었다. 8.그 후에 하루 중 선들바람이 불 무렵에 동산에서 거니시는 여호와 하느님의 음성을 듣고, 그 사람과 그의 아내는 여호와 하느님의 얼굴을 피하여 동산의 나무들 사이에 숨으려고 하였다. 9.여호와 하느님이 사람을 계속 부르시며 그에게 네가 어디 있느냐?”하고 말씀하셨다.

 

 

쉬운 성경 (2002, 아가페출판사)

 

7.그러자 두 사람의 눈이 모두 밝아졌습니다. 그들은 자기들이 벌거벗고 있다는 것을 깨닫고, 무화과나무 잎을 엮어서 옷을 만들어 몸을 가렸습니다. 8.그 때, 그들은 여호와 하나님께서 동산을 거니시는 소리를 들었습니다. 그 때는 하루 중 서늘한 때였습니다. 아담과 그의 아내는 여호와 하나님을 피해, 동산 나무 사이에 숨었습니다. 9.여호와 하나님께서 아담을 부르시며 말씀하셨습니다. “네가 어디에 있느냐?”

 

 

성경전서 새번역 (2004, 대한성서공회)

 

7.그러자 두 사람의 눈이 밝아져서, 자기들이 벗은 몸인 것을 알고, 무화과나무 잎으로 치마를 엮어서, 몸을 가렸다. 8.그 남자와 그 아내는, 날이 저물고 바람이 서늘할 때에, 주 하나님이 동산을 거니시는 소리를 들었다. 남자와 그 아내는 주 하나님의 낯을 피하여서, 동산 나무 사이에 숨었다. 9.주 하나님이 그 남자를 부르시며 물으셨다. "네가 어디에 있느냐?"

 

 

천주교 성경 (2005, 한국천주교주교회의)

 

7.그러자 그들은 눈이 열려 자기들이 알몸인 것을 알고, 무화과나무 잎을 엮어서 두렁이를 만들어 입었다. 8.그들은 주 하느님께서 저녁 산들바람 속에 동산을 거니시는 소리를 들었다. 사람과 그 아내는 주 하느님 앞을 피하여 동산 나무 사이에 숨었다. 9.주 하느님께서 사람을 부르시며, “너 어디 있느냐?” 하고 물으셨다.

 

 

킹제임스 스터디 바이블 (2011, 그리스도 예수안에)

 

7.그들 두 사람의 눈이 열리매 그들이 자기들이 벌거벗을 줄을 알고는 무화과나무 잎을 함께 엮어 자기들을 위해 앞치마를 만들었더라. 8.그들이 그 날 서늘한 때에 동산에서 거니시는 주 하나님의 음성을 듣고 아담과 그의 아내가 주 하나님 앞을 떠나 동산의 나무들 가운데 숨으매 9.주 하나님께서 아담을 부르시며 그에게 이르시되, 네가 어디에 있느냐? 하시니

 

GOOD NEWS BIBLE (1976, AMERICAN BIBLE SOCIETY)

 

7.As soon as they had eaten it, they were given understanding and realized that they were naked; so they sewed fig leaves together and covered themselves. 8.That evening they heard the Lord God walking in the garden, and they hid from him among the trees. 9.But the Lord God called out to the man, “Where are you?”

 

NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1977, THE LOCKMAN FOUNDATION)

 

7.Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves loin coverings. 8.They heard the sound of the LORD God walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of the LORD God among the trees of the garden. 9.Then the LORD God called to the man, and said to him, "Where are you?"

 

 

New International Version (1978, New York International Bible Society)

 

7.Then the eyes of both of them were opened, and they realized they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves. 8.Then the man and his wife heard the sound of the LORD God as he was walking in the garden in the cool of the day, and they hid from the LORD God among the trees of the garden. 9.But the LORD God called to the man, "Where are you?"

 

 

NEW REVISED STANDARD VERSION (1989, HENDRICKSON PUBLISHERS)

 

7.Then the eyed of both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made loincloths for themselves. 8.They heard the sound of the Lord God walking in the garden at the time of the evening breeze and the man and his wife hid theselves from the presence of the Lord God among the trees of the garden. 9.But the Lord God called to the man, and said to him, “Where are you?”

 

 

The Amplified Bible (1987, ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE)

 

7.Then the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves apronlike girdles. 8.And they heard the sound of the Lord God walking in the garden in the cool of the day, and Adam and his wife hid themselves from the presence of the Lord God among the trees of garden. 9.But the Lord God called to Adam and said to him, Where are you?

 

 

New Living Translation (2004, Tyndale House Foundation)

 

7.At that moment their eyes were opened, and they suddenly felt shame at their nakedness. So they sewed fig leaves together to cover themselves. 8.When the cool evening breezes were blowing, the man and his wife heard the Lord God walking about in the garden. So they hid from the Lord God among the trees. 9.Then the Lord God called to the man, “Where are you?”

 

 

 

 

 

  1. No Image 05Jul
    by 열혈청년
    2025/07/05 by 열혈청년
    Views 126 

    창세기 1 : 1절 본문 번역 비교읽기 (강해 1)

  2. No Image 12Jul
    by 열혈청년
    2025/07/12 by 열혈청년
    Views 119 

    창세기 1 : 1절 본문 번역 비교읽기 (강해 2)

  3. No Image 19Jul
    by 열혈청년
    2025/07/19 by 열혈청년
    Views 108 

    창세기 1 : 3~5절 본문 번역 비교읽기 (강해 3)

  4. No Image 26Jul
    by 열혈청년
    2025/07/26 by 열혈청년
    Views 125 

    창세기 1 : 26~28절 본문 번역 비교읽기 (강해 4)

  5. No Image 02Aug
    by 열혈청년
    2025/08/02 by 열혈청년
    Views 127 

    창세기 1 : 26~28절 본문 번역 비교읽기 (강해 5)

  6. No Image 09Aug
    by 열혈청년
    2025/08/09 by 열혈청년
    Views 98 

    창세기 1 : 26~28절 본문 번역 비교읽기 (강해 6)

  7. No Image 16Aug
    by 열혈청년
    2025/08/16 by 열혈청년
    Views 107 

    창세기 2 : 1~3절 본문 번역 비교읽기 (강해 7)

  8. No Image 23Aug
    by 열혈청년
    2025/08/23 by 열혈청년
    Views 76 

    창세기 2 : 1~3절 본문 번역 비교읽기 (강해 8)

  9. No Image 30Aug
    by 열혈청년
    2025/08/30 by 열혈청년
    Views 83 

    창세기 2 : 7 ~ 9절 본문 번역 비교읽기 (강해 9)

  10. No Image 06Sep
    by 열혈청년
    2025/09/06 by 열혈청년
    Views 90 

    창세기 2 : 15 ~ 17절 본문 번역 비교읽기 (강해 10)

  11. No Image 13Sep
    by 열혈청년
    2025/09/13 by 열혈청년
    Views 66 

    창세기 2 : 23 ~ 25절 본문 번역 비교읽기 (강해 11)

  12. No Image 11Oct
    by 열혈청년
    2025/10/11 by 열혈청년
    Views 35 

    창세기 2 : 23 ~ 25절 본문 번역 비교읽기 (강해 12)

  13. No Image 11Oct
    by 열혈청년
    2025/10/11 by 열혈청년
    Views 29 

    창세기 2 : 23 ~ 25절 본문 번역 비교읽기 (강해 13)

  14. No Image 11Oct
    by 열혈청년
    2025/10/11 by 열혈청년
    Views 42 

    창세기 3 : 1 ~ 6절 본문 번역 비교읽기 (강해 14)

  15. No Image 18Oct
    by 열혈청년
    2025/10/18 by 열혈청년
    Views 28 

    창세기 3 : 1 ~ 6절 본문 번역 비교읽기 (강해 15)

  16. No Image 31Oct
    by 열혈청년
    2025/10/31 by 열혈청년
    Views 4 

    창세기 3 : 1 ~ 6절 본문 번역 비교읽기 (강해 16)

  17. No Image 01Nov
    by 열혈청년
    2025/11/01 by 열혈청년
    Views 8 

    창세기 3 : 7 ~ 9절 본문 번역 비교읽기 (강해 17)

  18. No Image 15Nov
    by 열혈청년
    2025/11/15 by 열혈청년
    Views 4 

    창세기 3 : 7 ~ 9절 본문 번역 비교읽기 (강해 18)

  19. No Image 15Nov
    by 열혈청년
    2025/11/15 by 열혈청년
    Views 4 

    창세기 3 : 11 ~ 13절 본문 번역 비교읽기 (강해 19)

  20. No Image 22Nov
    by 열혈청년
    2025/11/22 by 열혈청년
    Views 4 

    창세기 3 : 16 ~ 19절 본문 번역 비교읽기 (강해 20)

Board Pagination Prev 1 ... 2 Next
/ 2