창세기 강해 19
이번 주 설교 본문은 창세기 3:9~21 절입니다.
제목은 ‘네가 어디에, 어찌하여’입니다.
하나님의 말씀(창2:17)을
명령이나 법으로 간주하면
하나님이 아담을 부르시는 것이나
아담에게 ‘네가 어디 있느냐’,
여자에게 ‘네가 어찌하여 이렇게 하였느냐’(창3:9, 13)고
하시는 것은 취조가 되고
이러면 하나님은
인간의 심판자가 되시는 것입니다.
하나님은 인간에게 복을 주신 분이기에
이미 아담과 하와에게 되어진 결과를
다 아시기에 추궁이나 취조가 아니라
인간이 하나님의 복락을 상실한 것을
매우 속상해하고 안타까워하시며
인간을 찾아오셔서 장차의 일을 알려주십니다.
이러면 하나님은
인간의 보호자가 되시는 것입니다.
하나님의 의도를 모른 채
남자이든 여자이든
자신의 행동을 책임지지 않고
남의 탓을 하며 변명하기에 급급합니다.
하나님이 여자와 남자에게 하신 말씀은(창3:16~18)
징계, 처벌, 형벌일까요?
주일에 뵙겠습니다.
창세기 3 : 11 ~ 13절 본문 번역 비교읽기
▣ 개역개정 (2002년, 대한성서공회)
11.이르시되 누가 너의 벗었음을 네게 알렸느냐 내가 네게 먹지 말라 명한 그 나무 열매를 네가 먹었느냐 12.아담이 이르되 하나님이 주셔서 나와 함께 있게 하신 여자 그가 그 나무 열매를 내게 주므로 내가 먹었나이다 13.여호와 하나님이 여자에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 여자가 이르되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다
▣ 공동번역 성서 (1977년, 대한성서공회)
11."네가 알몸이라고 누가 일러주더냐? 내가 따먹지 말라고 일러둔 나무 열매를 네가 따먹었구나!" 하느님께서 이렇게 말씀하시자 12.아담은 핑계를 대었다. "당신께서 저에게 짝지어 주신 여자가 그 나무에서 열매를 따주기에 먹었을 따름입니다." 13.야훼 하느님께서 여자에게 물으셨다. "어쩌다가 이런 일을 했느냐?" 여자도 핑계를 대었다. "뱀에게 속아서 따먹었습니다."
▣ 현대인의 성경 (1981년, 생명의 말씀사)
11.'네가 벗은 것을 누가 너에게 말해 주었느냐? 내가 먹지 말라고 한 과일을 네가 먹었구나!' 12.'하나님이 나와 함께 있게 하신 여자가 그 과일을 주어서 내가 먹었습니다' 13.그때 여호와 하나님이 여자에게 '네가 어째서 이렇게 하였느냐?' 하고 묻자 여자는 '뱀이 꾀어서 내가 먹었습니다' 하고 대답하였다.
▣ 신세계역 성경 (1999년, 워치타워성서책자협회)
11.이에 그분이 말씀하셨다. “네가 벌거벗었다고 누가 너에게 말하더냐? 내가 너에게 먹지 말라고 명한 그 나무의 열매를 네가 먹었느냐?” 12.그러자 그 사람이 말하였다. “당신이 주셔서 저와 함께 있게 하신 여자, 그가 그 나무의 열매를 주기에 제가 먹었습니다.” 13.여호와 하느님이 여자에게 말씀하셨다. “너는 어찌하여 이런 일을 하였느냐?” 이에 여자가 대답하였다. “뱀-그것이 저를 속여서 제가 먹었습니다.”
▣ 쉬운 성경 (2002년, 아가페출판사)
11.하나님께서 말씀하셨습니다. “네가 벌거벗었다고 누가 말해 주었느냐? 내가 먹지 말라고 한 나무 열매를 먹었느냐?” 12.아담이 대답했습니다. “하나님이 저에게 주신 여자가 그 나무 열매를 줘서 먹었습니다.” 13.여호와 하나님께서 여자에게 말씀하셨습니다. “도대체 네가 무슨 일을 저지른 것이냐?” 여자가 대답했습니다. “뱀이 저는 속였습니다. 그래서 제가 그 열매를 먹었습니다.”
▣ 성경전서 새번역 (2004년, 대한성서공회)
11.하나님이 물으셨다. "네가 벗은 몸이라고, 누가 일러주더냐? 내가 너더러 먹지 말라고 한 그 나무의 열매를, 네가 먹었느냐?" 12.그 남자는 핑계를 대었다. "하나님께서 저와 함께 살라고 짝지어 주신 여자, 그 여자가 그 나무의 열매를 저에게 주기에, 제가 그것을 먹었습니다." 13.주 하나님이 그 여자에게 물으셨다. "너는 어쩌다가 이런 일을 저질렀느냐?" 여자도 핑계를 대었다. "뱀이 저를 꾀어서 먹었습니다."
▣ 천주교 성경 (2005년, 한국천주교주교회의)
11.그분께서 “네가 알몸이라고 누가 일러 주더냐? 내가 너에게 따 먹지 말라고 명령한 그 나무 열매를 네가 따 먹었느냐?”하고 물으시자, 12.사람이 대답하였다. “당신께서 저와 함께 살라고 주신 여자가 그 나무 열매를 저에게 주기에 제가 먹었습니다.” 13.주 하느님께서 여자에게 “너는 어찌하여 이런 일을 저질렀느냐?” 하고 물으시자, 여자가 대답하였다. “뱀이 저를 꾀어서 제가 따 먹었습니다.”
▣ 킹제임스 스터디 바이블 (2011년, 그리스도 예수안에)
11.그분께서 이르시되, 네가 벌거벗은 것을 누가 네게 알려 주었느냐? 내가 네게 먹지 말라고 명령한 그 나무에서 나는 것을 네가 먹었느냐? 하시니 12.남자가 이르되, 하나님께서 너와 함께 있으라고 주신 여자 곧 그녀가 그 나무에서 나는 것을 내게 주므로 내가 먹었나이다, 하매 13.주 하나님께서 여자에게 이르시되, 네가 행한 이 일이 도대체 무엇이냐? 하니 여자가 이르되, 뱀이 나를 속이므로 내가 먹었나이다, 하니라.
▣ GOOD NEWS BIBLE (1976년, AMERICAN BIBLE SOCIETY)
11.“Who told you that you were naked?” God asked. “Did you eat the fruit that I told you not to eat?” 12.The man answered, “The woman you put here with me gave me the fruit, and I ate it.” 13.The Lord God asked the woman, “Why did you do this?” She replied, “The snake tricked me into eating it.”
▣ NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1977년, THE LOCKMAN FOUNDATION)
11.And He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?" 12.The man said, "The woman whom You gave to be with me, she gave me from the tree, and I ate." 13.Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
▣ New International Version (1978년, New York International Bible Society)
11.And he said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?" 12.The man said, "The woman you put here with me--she gave me some fruit from the tree, and I ate it." 13.Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
▣ NEW REVISED STANDARD VERSION (1989년, HENDRICKSON PUBLISHERS)
11.He said, “Who told you that you were naked, Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?” 12.The man said, “The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit from the tee, and I ate.” 13.Then the Lord God said to the woman, “What is this that you have done?” The woman said, “the serpent tricked me, and I ate.”
▣ The Amplified Bible (1987년, ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE)
11.And He said, Who told you that you were naked?“ Have you eaten of the tree of which I commanded you that you should not eat? 12.And the man said, The woman whom You gave to be with me-she gave me from the tree, and I ate. 13.And the Lord God said to the woman, What is this you have done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I ate.
▣ New Living Translation (2004년, Tyndale House Foundation)
11.“Who told you that you were naked?” the Lord God asked. “Have you eaten from the tree whose fruit I commanded you not to eat?” 12.The man replied, “It was the woman you gave me who gave me the fruit, and I ate it.” 13.Then the Lord God asked the woman, “What have you done?” “The serpent deceived me,” she replied. “Tjhat’s why I ate it.”