메뉴 건너뛰기
조회 수 74 추천 수 0 댓글 0

히브리서 강해 20

 

이번 주 설교본문은 히브리서 7 : 1 ~ 20 절입니다.

제목은 아들을 세우셨느니라입니다.

 

히브리서는

아들 예수 그리스도를 강조하는 책입니다.

히브리서 7장 또한

멜기세덱의 정체를 밝히는 것이 아니라

멜기세덱의 반차를 따른

대제사장이신 아들을 강조하는 것입니다.

 

옛적에 대제사장은 레위 지파였는데

마지막 날에는 유다 지파 출신이고,

옛적에는 아론의 반차를 따랐는데

마지막 날에는 멜기세덱의 반차를 따릅니다.

옛적에는 맹세 없이 제사장이 되었는데

마지막 날에는 맹세로 되신 것이고,

옛적의 제사장들은 항상 있지 못함인데

마지막 날에는 영원히 계십니다.

율법은 약점을 가진 사람들을 세웠는데

맹세의 말씀은 온전하게 되신 아들을 세웠습니다.

제사 직분이 바꾸어졌은즉

율법도 반드시 바꾸어지리니입니다.

이것이 구약과 신약이 충돌하는 것인가요?

주일에 뵙겠습니다.

 

 

히브리서 7 : 1 ~ 3 본문 번역 비교

 

개역개정 (2002, 대한성서공회)

 

1.이 멜기세덱은 살렘 왕이요 지극히 높으신 하나님의 제사장이라 여러 왕을 쳐서 죽이고 돌아오는 아브라함을 만나 복을 빈 자라 2.아브라함이 모든 것의 십분의 일을 그에게 나누어 주니라 그 이름을 해석하면 먼저는 의의 왕이요 그 다음은 살렘 왕이니 곧 평강의 왕이요 3.아버지도 없고 어머니도 없고 족보도 없고 시작한 날도 없고 생명의 끝도 없어 하나님의 아들과 닮아서 항상 제사장으로 있느니라

 

 

공동번역 성서 (1977, 대한성서공회)

 

1.이 멜기세덱은 살렘 왕이며 지극히 높으신 하느님의 사제였습니다. 그는 여러 왕들을 무찌르고 돌아오는 아브라함을 맞아 축복해 주었고 2.아브라함은 그에게 모든 전리품의 십분의 일을 나누어주었습니다. 첫째로 멜기세덱이라는 이름은 정의의 왕이라는 뜻이고 그 다음 살렘 왕이라는 칭호는 평화의 왕이라는 뜻입니다. 3.그는 아버지도 없고 어머니도 없고 족보도 없으며 생애의 시작도 끝도 없이 하느님의 아들을 닮아서 영원히 사제직을 맡아보는 분입니다.

 

 

현대인의 성경 (1981, 생명의 말씀사)

 

1.이 멜기세덱은 살렘 왕이며 가장 높으신 하나님의 제사장이었습니다. 그는 여러 왕들을 무찌르고 돌아오는 아브라함을 맞아 축복해 주었습니다. 2.아브라함도 모든 전리품의 10분의 1을 그에게 주었습니다. 멜기세덱의 이름을 번역하면 '의의 왕'이라는 뜻이고 살렘 왕은 '평화의 왕'이라는 뜻입니다. 3.그는 부모도 족보도 없고 태어난 날과 죽은 날도 없으며 하나님의 아들과 같이 언제나 제사장으로 있는 자입니다.

 

 

신세계역 성경 (1999, 워치타워성서책자협회)

 

1.이 멜기세덱은 살렘의 왕이요 가장 높으신 하느님의 제사장으로, 왕들을 죽이고 돌아오는 아브라함을 만나 그를 축복하였으며, 2.아브라함은 그에게 모든 것의 십분의 일을 나누어 주었습니다. 멜기세덱은 번역하면, 먼저 의의 왕이며, 다음으로 또한 살렘의 왕, 평화의 왕입니다. 3.그는 아버지도 없고, 어머니도 없고, 족보도 없고, 생애의 시작도 생명의 끝도 없고, 도리어 하느님의 아들처럼 되어 영구히 제사장으로 있습니다.

 

 

쉬운 성경 (2002, 아가페출판사)

 

1.멜기세덱은 살렘의 왕이며 지극히 높으신 하나님의 제사장이었습니다. 그는 아브라함이 여러 왕들을 무찌르고 돌아오는 길에 아브라함을 만나 축복해 주었습니다. 2.아브라함은 전쟁에서 빼앗아 온 물건 중에서 십분의 일을 멜기세덱에게 주었습니다. 멜기세덱은 정의의 왕이라는 뜻이며, 살렘 왕은 평화의 왕이라는 뜻입니다. 3.그의 아버지와 어머니가 누구인지는 아무도 모릅니다. 그의 고향이 어디인지 아는 사람도 없으며, 그가 태어난 날과 죽은 날이 언제인지도 알지 못합니다. 그는 마치 하나님의 아들 같이 영원한 제사장으로 있는 자입니다.

 

 

성경전서 새번역 (2004, 대한성서공회)

 

1.이 멜기세덱은 살렘 왕이요, 지극히 높으신 하나님의 제사장이었습니다. 그는 아브라함이 여러 왕을 무찌르고 돌아올 때에, 그를 만나서 축복해 주었습니다. 2.아브라함은 모든 것의 십분의 일을 그에게 나누어 주었습니다. 첫째로, 멜기세덱이란 이름은 정의의 왕이라는 뜻이요, 다음으로, 그는 또한 살렘 왕인데, 그것은 평화의 왕이라는 뜻입니다. 3.그에게는 아버지도 없고, 어머니도 없고, 족보도 없고, 생애의 시작도 없고, 생명의 끝도 없습니다. 그는 하나님의 아들과 같아서, 언제까지나 제사장으로 계신 분입니다.

 

 

천주교 성경 (2005, 한국천주교주교회의)

 

1.이 멜키체덱은 살렘 임금이며 지극히 높으신 하느님의 사제로서, “여러 임금을 무찌르고 돌아오는 아브라함을 만나” “그에게 축복하였습니다.” 2.그리고 아브라함은 모든 것의 십분의 일을그에게 나누어 주었습니다. 먼저 그의 이름은 정의의 임금이라는 뜻입니다. 그는 또한 살렘의 임금 곧 평화의 임금이었습니다. 3.그는 아버지도 없고 어머니도 없으며 족보도 없고 생애의 시작도 끝도 없는 이로서 하느님의 아들을 닮아, 언제까지나 사제로 남아 있습니다.

 

 

신약성경 회복역 (2007, 한국복음서원)

 

1.이 멜기세덱은 살렘 왕이며 가장 높으신 하나님의 제사장입니다. 그는 여러 왕을 쳐서 죽이고 돌아오는 아브라함을 만나서 축복해 주었습니다. 2.아브라함도 모든 것의 십분의 일을 그에게 나누어 주었습니다. 그의 이름을 번역하면, 첫 번째는 의의 왕이란 뜻이고, 그다음에는 살렘 왕, 곧 평안의 왕이란 뜻입니다. 3.그는 아버지도 없고, 어머니도 없고, 족보도 없고, 생애의 시작도 생명의 끝도 없으며, 하나님의 아들과 같아서 무한히 제사장으로 머물러 있습니다.

 

 

바른 성경 (2009, 한국성경공회)

 

1.이 멜기세덱은 살렘 왕이며 가장 높으신 하나님의 제사장으로 왕들을 무찌르고 돌아오는 아브라함을 만나 축복한 자이다. 2.아브라함이 그에게 모든 것의 십분의 일을 드렸으니, 그의 이름을 해석하면, 첫째로 의의 왕이고, 다음으로 살렘 왕, 즉 평강의 왕이다. 3.그는 아버지도 없고 어머니도 없고 족보도 없고 생애의 시작도 없고 생명의 끝도 없으며 하나님의 아들을 닮아 항상 제사장으로 있다.

 

 

킹제임스 스터디 바이블 (2011, 그리스도 예수안에)

 

1.이 멜기세덱은 살렘 왕이요 지극히 높으신 하나님의 제사장이니라. 그가 왕들을 살육하고 돌아오는 아브라함을 만나 그를 축복하였으며 2.아브라함도 모든 것의 십분의 일을 그에게 주었느니라. 그 이름을 해석하면 첫째로 의의 와이요, 그 다음은 또한 살렘 왕이니 곧 화평의 왕이라. 3.그는 아버지도 없고 어머니도 없고 혈통도 없고 날들의 시작도 없고 생명의 끝도 없어 오직 하나님의 아들과 같이 되어 항상 제사장으로 있느니라.

 

 

GOOD NEWS BIBLE (1976, AMERICAN BIBLE SOCIETY)

 

1.This Melchizedek was king of Salem and a priest of the Most High God. As Abraham was coming back from the battle in which he defeated the four kings, Melchizedek met him and blessed him, 2.and Abraham gave him one tenth of all he had taken. (The first meaning of Melchizedek’s name is “King of Righteousness”; and because he was king of Salem, his name also means “King of Peace.”) 3.There is no record of Melchizedek’s father or mother or of any of his ancestors; no record of his birth or of his death. He is like the Son of God; he remains a priest forever.

 

 

NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1977, THE LOCKMAN FOUNDATION)

 

1.For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham as he was returning from the slaughter of the kings and blessed him, 2.to whom also Abraham apportioned a tenth part of all the spoils, was first of all, by the translation of his name, king of righteousness, and then also king of Salem, which is king of peace. 3.Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God, he remains a priest perpetually.

 

 

New International Version (1978, New York International Bible Society)

 

1.This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him, 2.and Abraham gave him a tenth of everything. First, his name means "king of righteousness"; then also, "king of Salem" means "king of peace." 3.Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, like the Son of God he remains a priest forever.

 

 

NEW REVISED STANDARD VERSION (1989, HENDRICKSON PUBLISHERS)

 

1.This “King Melchizedek of Salem, priest of the Most High God, met Abraham as he was returning from defeating the kings and blessed him”; 2.and to him Abraham apportioned “one-tenth of everything.” His name, in the first place, means “king of righteousness”; next hi is also king of Salem, that is, “king of peace.” 3.Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but resembling the son of God, he remains a priest forever.

 

 

The Amplified Bible (1987, ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE)

 

1.For this Melchizedek, king of Salem priest of the Most High God, met Abraham as he returned from the slaughter of the kings and blessed him. 2.And Abraham gave to him a tenth portion of all. He is primarily, as his name when translated indicates, king of righteousness, and then hi is also king of Salem, which means king of peace. 3.Without father of mother or ancestral line, neither with beginning of days nor ending of life, but, resembling the Son of God, he continues to be a priest without interruption and without successor.

 

 

New Living Translation (2004, Tyndale House Foundation)

 

1.This Melchizedek was king of the city of Salem and also a priest of God Most High. When Abraham was returning home after winning a great battle against the kings, Melchizedek met him and blessed him. 2.Then Abraham took a tenth of all he had captured in battle and gave it to Melchizedek. The name Melchizedek means “king of justice,” and king of Salem means “king of peace.” 3.There is no record of his father or mother or any of his ancestors-no beginning or end to his life. He remains a priest forever, resembling the Son of God.

 

 

설교 본문 번역 비교읽기와 설교 동영상은

더누림교회 홈페이지 www.thenurim.net,

누림성경경구원 www.nurim.or.kr 에 있습니다.


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
40 히브리서 13 : 4 ~ 6절 본문 번역 비교 (강해 40) 열정청년 2025.05.03 5
39 히브리서 12 : 26 ~ 29절 본문 번역 비교 (강해 39) 열정청년 2025.04.26 0
38 히브리서 12 : 26 ~ 29절 본문 번역 비교 (강해 38) 열정청년 2025.04.19 1
37 히브리서 12 : 22 ~ 23절 본문 번역 비교 (강해 37) 열정청년 2025.04.12 6
36 히브리서 12 : 22 ~ 23절 본문 번역 비교 (강해 36) 열정청년 2025.04.05 8
35 히브리서 12 : 22 ~ 23절 본문 번역 비교 (강해 35) 열정청년 2025.03.22 7
34 히브리서 12 : 7 ~ 11절 본문 번역 비교 (강해 34) 열정청년 2025.03.15 6
33 히브리서 11 : 35 ~ 38절 본문 번역 비교 (강해 33) 열정청년 2025.03.08 7
32 히브리서 11 : 17 ~ 19절 본문 번역 비교 (강해 32) 열정청년 2025.03.01 5
31 히브리서 11 : 13 ~ 16절 본문 번역 비교 (강해 31) 열정청년 2025.02.22 7
30 히브리서 11 : 13 ~ 16절 본문 번역 비교 (강해 30) 열정청년 2025.02.15 17
29 히브리서 11 : 1 ~ 3절 본문 번역 비교 (강해 29) 열정청년 2025.02.08 13
28 히브리서 10 : 32 ~ 36절 본문 번역 비교 (강해 28) 열정청년 2025.02.01 8
27 히브리서 10 : 10 ~ 14절 본문 번역 비교 (강해 27) 열정청년 2025.01.25 7
26 히브리서 10 : 10 ~ 14절 본문 번역 비교 (강해 26) 열정청년 2025.01.18 12
25 히브리서 9 : 26 ~ 28절 본문 번역 비교 (강해 25) 열정청년 2025.01.11 35
24 히브리서 9 : 26 ~ 28절 본문 번역 비교 (강해 24) 열정청년 2025.01.04 52
23 히브리서 8 : 5 ~ 7절 본문 번역 비교 (강해 23) 열정청년 2024.12.21 52
22 히브리서 8 : 1 ~ 2절 본문 번역 비교 (강해 22) 열정청년 2024.12.07 58
21 히브리서 7 : 26 ~ 28 본문 번역 비교 (강해 21) 열정청년 2024.11.30 61
Board Pagination Prev 1 ... 2 Next
/ 2