메뉴 건너뛰기
조회 수 61 추천 수 0 댓글 0

히브리서 강해 14

 

이번 주 설교본문은 히브리서 5 : 1 ~ 6 절입니다.

제목은 부르심을 받은 자입니다.

 

히브리서는 예수에 대하여

1장에서는 아들이라고 강조하였고

3장부터는 대제사장이라고 강조하며

설명을 위해 많은 분량을 할애합니다.

복음서나 사도행전에서는

그리스도라고 강조한 것과 조금 다릅니다.

대제사장이라고 강조할까요?

 

종종 하나님의 직분을 맡은 분들이

가장 크게 오해하는 부분은

하나님으로부터 위임받았다,

마치 본인이 하나님이나 된 것처럼

또는 하나님의 역할을 대행하는 것처럼

위세를 부리는 것입니다.

 

5장에서 대제사장에 대해 소개하는 것은

택한 자’(5:1), ‘부르심을 받은 자’(5:4)입니다.

강조는 어떤 사람이 택함을 받았다’,

부르심을 받았다는 것이 아니라

하나님이 사역을 행하신다는 것입니다.

성경에 하나님이 선택하신 허다한 사람들

족장들, 지도자들, 사사들,

대제사장과 레위인들, 선지자들의 공통점은

그들이 권세를 가졌다, 능력을 가졌다가 아니라

하나님이 그들을 통해 일하셨다는 것입니다.

왜 대제사장을 강조할까요?

주일에 뵙겠습니다.

 

 

히브리서 5 : 1 ~ 4 본문 번역 비교

 

개역개정 (2002, 대한성서공회)

 

1.대제사장마다 사람 가운데서 택한 자이므로 하나님께 속한 일에 사람을 위하여 예물과 속죄하는 제사를 드리게 하나니 2.그가 무식하고 미혹된 자를 능히 용납할 수 있는 것은 자기도 연약에 휩싸여 있음이라 3.그러므로 백성을 위하여 속죄제를 드림과 같이 또한 자신을 위하여도 드리는 것이 마땅하니라 4.이 존귀는 아무도 스스로 취하지 못하고 오직 아론과 같이 하나님의 부르심을 받은 자라야 할 것이니라

 

 

공동번역 성서 (1977, 대한성서공회)

 

1.대사제는 누구나 사람들 가운데서 뽑혀서 사람들을 대표하여 하느님을 섬기는 일을 맡은 사람입니다. 그래서 대사제는 속죄를 위해서 예물과 희생제물을 바치는 것입니다. 2.대사제는 자기도 연약한 인간이므로 무지하거나 유혹에 빠진 사람들을 동정할 수 있습니다. 3.그는 또 이렇게 연약하기 때문에 백성을 위해서뿐만 아니라 자신을 위해서도 속죄의 제물을 바쳐야 하는 것입니다. 4.이 영예로운 직무는 자기 스스로 얻는 것이 아니라 아론처럼 하느님의 부르심을 받아서 얻는 것입니다.

 

 

현대인의 성경 (1981, 생명의 말씀사)

 

1.대제사장은 사람들 가운데서 뽑혀 그들을 대표하여 하나님을 섬기는 일을 맡고 있습니다. 그래서 그는 예물과 속죄의 제사를 드립니다. 2.그가 무식하고 잘못에 빠진 사람을 너그럽게 대할 수 있는 것은 자기도 연약하기 짝이 없기 때문입니다. 3.그래서 대제사장은 백성의 죄를 위해 제사를 드리는 것과 마찬가지로 자기 죄를 위해서도 제사를 드려야 합니다. 4.이 영광스러운 직분은 자기 스스로 얻는 것이 아니라 아론처럼 하나님의 부르심을 받아야만 합니다.

 

 

신세계역 성경 (1999, 워치타워성서책자협회)

 

1.사람들 가운데서 취해진 대제사장은 모두 사람들을 위하여 하느님에 관한 일을 맡도록 임명됩니다. 그것은 그가 예물과 죄를 위한 희생을 바치게 하려는 것입니다. 2.그는 무지하고 잘못을 범한 이들을 온건하게 대할 수 있습니다. 자기 자신도 약함에 둘러싸여 있기 때문입니다. 3.그리고 그 때문에 그는 백성을 위해서 하듯이 자기를 위해서도 죄를 위한 제물을 바쳐야 합니다. 4.또한 이 영예는 사람이 자기 스스로 얻는 것이 아니라, 아론처럼 하느님에 의해 부르심을 받을 때에만 얻는 것입니다.

 

 

쉬운 성경 (2002, 아가페출판사)

 

1.사람들 가운데서 뽑힌 대제사장들은 그들을 위하여 하나님 앞에 서야 하는 일을 맡고 있습니다. 그들은 죄를 씻기 위하여 예물과 희생 제물을 바칩니다. 2.대제사장 역시 약한 사람이기 때문에, 잘 알지 못하는 사람들과 잘못을 저지르는 사람들을 너그럽게 대할 수 있는 것입니다. 3.사람들의 죄를 위하여 희생 제물을 바치는 대제사장도 자신의 죄를 위하여 희생 제물을 바쳐야 합니다. 4.대제사장이 되는 것은 영광스러운 일이지만, 자기 마음대로 될 수 있는 것이 아닙니다. 아론처럼 하나님께 부르심을 받아야 합니다.

 

 

성경전서 새번역 (2004, 대한성서공회)

 

1.각 대제사장은 사람들 가운데서 뽑혀서 하나님과 관계되는 일에 임명받습니다. 그리하여 그는 사람들을 위하여 예물과 속죄의 희생 제사를 드립니다. 2.그는 자기도 연약함에 휘말려 있으므로, 그릇된 길을 가는 무지한 사람들을 너그러이 대할 수 있습니다. 3.그는 백성을 위해서 속죄의 제사를 드려야 하는 것과 마찬가지로, 그 연약함 때문에 자기 자신을 위해서도 드려야 하는 것입니다. 4.누구든지 이 영예는 자기 스스로 얻는 것이 아니라, 아론과 같이 하나님의 부르심을 받아서 얻는 것입니다.

 

 

천주교 성경 (2005, 한국천주교주교회의)

 

1. 모든 대사제는 사람들 가운데에서 뽑혀 사람들을 위하여 하느님을 섬기는 일을 하도록 지정된 사람입니다. 곧 죄 때문에 예물과 제물을 바치는 것입니다. 2.그는 자기도 약점을 짊어지고 있으므로, 무지하여 길을 벗어난 이들을 너그러이 대할 수 있습니다. 3.그리고 연약한 탓에 백성의 죄뿐만 아니라 자기의 죄 때문에도 제물을 바쳐야 합니다. 4.이 영예는 어느 누구도 스스로 얻는 것이 아니라, 아론과 같이 하느님에게서 부르심을 받아 얻는 것입니다.

 

 

신약성경 회복역 (2007, 한국복음서원)

 

1.대제사장마다 사람들 가운데서 뽑혀서, 사람들을 대신하여 하나님에 관한 일들을 하도록 세워집니다. 그것은 그가 예물과 제들에 대한 희생 제물을 드리기 위한 것입니다. 2.그는 자신도 연약한 존재이기 때문에, 무지하여서 빗나가 버린 사람들에게 동정심을 베풀 수 있습니다. 3.이 연약함 때문에 그는 백성을 위해서뿐만 아니라, 자신을 위해서도 죄들에 대한 제물을 드려야 합니다. 3.그 누구도 스스로 이 영예를 얻지 못하며, 아론처럼 하나님의 부름을 받은 사람이라야 얻는 것입니다.

 

 

바른 성경 (2009, 한국성경공회)

 

1.대제사장마다 사람들 가운데서 선택되었고 하나님께 속한 일에 사람들을 위하여 임명되었으니, 이는 그가 예물과 속죄를 위한 희생 제물을 드리게 하려는 것이다. 2.그가 무식하고 미혹된 자들을 너그럽게 대할 수 있는 것은 그 자신도 연약함에 싸여 있기 때문이다. 3.그러므로 그는 백성을 위해서 뿐 아니라 자신을 위해서도 속죄 제사를 드려야 한다. 4.누구나 이 존귀를 스스로 취하는 것이 아니라, 아론과 같이 하나님의 부르심을 받아야 한다.

 

 

킹제임스 스터디 바이블 (2011, 그리스도 예수안에)

 

1.사람들 가운데서 취한 대제사장마다 하나님께 속한 일들에서 사람들을 위하여 임명을 받나니 이것은 그가 죄들로 인해 예물과 희생물을 드리게 하려 함이라. 2.그가 무지한 자들과 길에서 벗어난 자들을 불쌍히 여길 수 있음은 그 자신도 연약함에 싸여 있기 때문이라. 3.이런 까닭에 그가 백성을 위하여 죄들로 인한 헌물을 드리는 것 같이 자신을 위하여도 드려야 함이 마땅하니라. 4.이 존귀는 아무도 스스로 취하지 못하며 오직 아론과 같이 하나님의 부르심을 받은 자라야 취할 수 있느니라.

 

 

GOOD NEWS BIBLE (1976, AMERICAN BIBLE SOCIETY)

 

1.Every high priest is chosen from his fellow-men and appointed to serve God on their behalf, to offer sacrifices and offerings for sins. 2. Since he himself is weak in many ways, he is able to be gentle with those who are ignorant and make mistakes. 3.And because he is himself weak, he must offer sacrifices not only for the sins of the people but also for his own sins. 4.No one chooses for himself the honor of being a high priest. It is only by God’s call that a man is made a high priest-just as Aaron was.

 

 

NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1977, THE LOCKMAN FOUNDATION)

 

1.For every high priest taken from among men is appointed on behalf of men in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins; 2.he can deal gently with the ignorant and misguided, since he himself also is beset with weakness; 3.and because of it he is obligated to offer sacrifices for sins, as for the people, so also for himself. 4.And no one takes the honor to himself, but receives it when he is called by God, even as Aaron was.

 

 

New International Version (1978, New York International Bible Society)

 

1.Every high priest is selected from among men and is appointed to represent them in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins. 2.He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness. 3.This is why he has to offer sacrifices for his own sins, as well as for the sins of the people. 4.No one takes this honor upon himself; he must be called by God, just as Aaron was.

 

 

NEW REVISED STANDARD VERSION (1989, HENDRICKSON PUBLISHERS)

 

1.Every high priest chosen from among mortals is put in charge of things pertaining go God on their behalf, to offer gifts and sacrifices for sins. 2.He is able to deal gently with the ignorant and wayward, since he himself is subject to weakness; 3.and because of this he must offer sacrifice for his own sins as well as for those of the people. 4.And one does not presume to take this honor, but takes it o ly when called by God, just as Aaron was.

 

 

The Amplified Bible (1987, ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE)

 

1.For every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men in things relating to God, to offer both gifts and sacrifices for sins. 2.He is able to exercise gentleness and forbearance toward the ignorant and erring, since he himself also is liable to moral weakness and physical infirmity. 3.And because of this he is obliged to offer sacrifice for his own sins, as well as for those of the people. 4.Besides, one does not appropriate for himself the honor, but he is called by God and receives it of Him, just as Aaron did.

 

 

New Living Translation (2004, Tyndale House Foundation)

 

1.Every high priest is a man chosen to represent other people in their dealings with God. He presents their gifts to God and offers sacrifices for their sins. 2.And he is able to deal gently with ignorant and wayward people because he himself is subject to the same weaknesses. 3.That is why he must offer sacrifices for his own sins as well as theirs. 4.And no one can become a high priest simply because he wants such as honor. He must be called by God for this work, just as Aaron was.

 

 

 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
40 히브리서 13 : 4 ~ 6절 본문 번역 비교 (강해 40) 열정청년 2025.05.03 5
39 히브리서 12 : 26 ~ 29절 본문 번역 비교 (강해 39) 열정청년 2025.04.26 0
38 히브리서 12 : 26 ~ 29절 본문 번역 비교 (강해 38) 열정청년 2025.04.19 1
37 히브리서 12 : 22 ~ 23절 본문 번역 비교 (강해 37) 열정청년 2025.04.12 6
36 히브리서 12 : 22 ~ 23절 본문 번역 비교 (강해 36) 열정청년 2025.04.05 8
35 히브리서 12 : 22 ~ 23절 본문 번역 비교 (강해 35) 열정청년 2025.03.22 7
34 히브리서 12 : 7 ~ 11절 본문 번역 비교 (강해 34) 열정청년 2025.03.15 6
33 히브리서 11 : 35 ~ 38절 본문 번역 비교 (강해 33) 열정청년 2025.03.08 7
32 히브리서 11 : 17 ~ 19절 본문 번역 비교 (강해 32) 열정청년 2025.03.01 5
31 히브리서 11 : 13 ~ 16절 본문 번역 비교 (강해 31) 열정청년 2025.02.22 7
30 히브리서 11 : 13 ~ 16절 본문 번역 비교 (강해 30) 열정청년 2025.02.15 17
29 히브리서 11 : 1 ~ 3절 본문 번역 비교 (강해 29) 열정청년 2025.02.08 13
28 히브리서 10 : 32 ~ 36절 본문 번역 비교 (강해 28) 열정청년 2025.02.01 8
27 히브리서 10 : 10 ~ 14절 본문 번역 비교 (강해 27) 열정청년 2025.01.25 7
26 히브리서 10 : 10 ~ 14절 본문 번역 비교 (강해 26) 열정청년 2025.01.18 12
25 히브리서 9 : 26 ~ 28절 본문 번역 비교 (강해 25) 열정청년 2025.01.11 35
24 히브리서 9 : 26 ~ 28절 본문 번역 비교 (강해 24) 열정청년 2025.01.04 52
23 히브리서 8 : 5 ~ 7절 본문 번역 비교 (강해 23) 열정청년 2024.12.21 52
22 히브리서 8 : 1 ~ 2절 본문 번역 비교 (강해 22) 열정청년 2024.12.07 58
21 히브리서 7 : 26 ~ 28 본문 번역 비교 (강해 21) 열정청년 2024.11.30 64
Board Pagination Prev 1 ... 2 Next
/ 2