메뉴 건너뛰기

강해설교와 각종 성경공부 모임입니다.

조회 수 491 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

에스라 강해 3

 

이번 주 설교 본문은 에스라 1 : 2~11절입니다.

제목은 예루살렘에 계신 하나님입니다.

 

바벨론의 경우에서처럼

세상에서는, 사람들의 생각에는

인재를 양성하려는 계획이 있고,

좋은 인재가 큰 역할을 한다는 기대가 있습니다.

 

하지만 성경에는

그런 마인드가 없습니다.

하나님이 특별히 어떤 사람을

신중하게 길러내고

중요한 역할을 맡긴 적이 없습니다.

기독교에서 일하시는 분은

하나님이기 때문입니다.

 

바벨론에 포로로 끌려간 사람 중에

다니엘, 사드락, 메삭, 아벳느고가 있었습니다.

그들이 위기를 맞을 때

하나님이 역사하사 구해 주셨습니다.

그들로 인해 백성들이 얻은 유익이 있나요?

 

하나님이 고레스를 감동시켜서

백성을 예루살렘에 돌려보내고

성전을 지을 수 있게 해 주십니다.

굳이 예루살렘에

성전을 지으려는 의도는 무엇일까요?

차라리 고레스를 개종시키면

더 좋은 효과가 있지 않을까요?

주일에 뵙겠습니다.

 

 

에스라 1 : 5 ~ 7절 본문 번역 비교읽기

   

개역개정 (2002, 대한성서공회)

 

5.이에 유다와 베냐민 족장들과 제사장들과 레위 사람들과 그 마음이 하나님께 감동을 받고 올라가서 예루살렘에 여호와의 성전을 건축하고자 하는 자가 다 일어나니 6.그 사면 사람들이 은 그릇과 금과 물품들과 짐승과 보물로 돕고 그 외에도 예물을 기쁘게 드렸더라 7.고레스 왕이 또 여호와의 성전 그릇을 꺼내니 옛적에 느부갓네살이 예루살렘에서 옮겨다가 자기 신들의 신당에 두었던 것이라

 

 

공동번역 성서 (1977, 대한성서공회)

 

5.유다 가문 어른들, 베냐민 가문 어른들, 사제들, 레위인들은 모두 예루살렘으로 돌아가, 야훼의 성전을 다시 세울 마음을 하느님께로부터 받아 길을 떠날 채비를 하게 되었다. 6.그러자 이웃 사람들은 저마다 온갖 자원예물과 금, , 세간, 가축 등 귀중한 것을 많이 내놓아 도와주었다. 7.황제 고레스는 느부갓네살이 예루살렘에서 가져다가 자기 신전에 두었던 야훼의 성전 기구들을 꺼내게 하였다.

 

 

현대인의 성경 (1981, 생명의 말씀사)

 

5.그래서 유다와 베냐민 지파의 족장들과 제사장들과 레위인들, 그리고 하나님의 감동을 받은 모든 사람들이 올라가서 예루살렘 성전을 지을 준비를 하였다. 6.그러자 그들의 이웃 사람들은 은 그릇, , 여러 가지 필수품, 가축, 값진 선물, 그 밖에 성전에 드릴 예물을 그들에게 주었다. 7.또 키루스황제는 재무관 미드레닷에게 지시하여 느부갓네살왕이 예루살렘에서 가져와 그들의 신전에 둔 성전의 각종 기구들을 끄집어내어 그 명세서를 작성한 다음 귀환자들의 지도자인 세스바살에게 주도록 했는데

 

 

신세계역 성경 (1999, 워치타워성서책자협회)

 

5.그때에 유다와 베냐민의 아버지들의 우두머리들과 제사장들과 레위 사람들이, 곧 참 하느님께서 그 영을 일으키신 모든 사람이, 올라가서 예루살렘에 있는 여호와의 집을 재건하려고 일어났다. 6.그들 주위에 있는 모든 사람들은, 은 기구와 금과 소유물과 가축과 귀한 것으로, 그 밖에 자원하여 바친 모든 것으로 그들의 손을 강하게 하였다. 7.또한 키루스 왕은 여호와의 집의 기구들을 꺼내 왔는데, 그것들은 느부갓네살이 예루살렘에서 가지고 와서 자기 신의 집에 둔 것이다.

 

 

쉬운 성경 (2002, 아가페출판사)

 

5.그리하여 유다와 베나민 집안의 지도자들이 예루살렘을 향해 길을 떠날 준비를 했습니다. 제사장과 레위 사람들도 준비를 했습니다. 그들은 예루살렘으로 가서 여호와의 성전을 지을 생각이었습니다. 하나님께서 그 모든 사람의 마음을 움직이셔서, 예루살렘을 향해 떠나도록 하셨습니다. 6.모든 이웃이 그들을 도왔습니다. 그들은 은 기구와 금과 갖가지 물건과 가축과 값진 선물을 주었습니다. 그리고 성전에 바칠 예물도 주었습니다. 7.고레스 왕은 원래 여호와의 성전에 있던 그릇들을 꺼내 왔습니다. 그 그릇들은 느부갓네살이 예루살렘에서 빼앗아 와서 자기 신의 신전에 놓아두었던 것들이었습니다.

 

 

성경전서 새번역 (2004, 대한성서공회)

 

5.그 때에 유다와 베냐민 가문의 우두머리들과 제사장들과 레위 사람들과, 하나님께 감동을 받고 예루살렘으로 올라가서 주님의 성전을 지으려고 하는 모든 사람이, 길을 떠날 채비를 하였다. 6.이웃 사람들은, 자원예물 외에도 은그릇과 금과 세간과 가축과 여러 가지 진귀한 보물을 주어서, 그들을 도왔다.7.더욱이 고레스 왕은 주님의 성전에 속하여 있던 여러 가지 그릇까지 꺼내어 오게 하였는데, 그것들은 느부갓네살이 예루살렘에서 가지고 가서 자기의 신전에 둔 것이다.

 

 

천주교 성경 (2005, 한국천주교주교회의)

 

5.그리하여 유다와 벤야민의 각 가문의 우두머리들과 사제들과 레위인들, 곧 예루살렘에 올라가서 그곳에 계신 주님의 집을 짓도록 하느님께서 마음을 움직여 주신 이들이 모두 떠날 채비를 하였다. 6.그러자 이웃 사람들은 저마다 온갖 자원 예물 외에도, 은 기물과 금과 물품과 짐승, 그리고 값진 선물로 그들을 도와주었다. 7.키루스 임금은 네부카드네자르가 예루살렘에서 가져다가 자기 신전에 두었던 주님의 집 기물들을 꺼내 오게 하였다.

 

 

바른 성경 (2009, 한국성경공회)

 

5.그래서 유다 족장들과 베냐민 족장들과 제사장들과 레위 사람들을 비롯하여, 예루살렘에 있는 여호아의 전을 건축하러 올라가도록 하나님께서 그 마음을 감동시키신 모든 사람들이 일어나니, 6.그들 주위의 모든 사람들이 자원 예물 외에도 은 그릇과 금과 물품과 가축과 보물들로 그들을 도왔으며, 7.고레스 왕도 여호와의 전의 그릇들을 꺼내왔는데, 이는 느부갓네살이 예루살렘에서 가져와 그의 신전에 두었던 것들이다.

 

 

킹제임스 스터디 바이블 (2011, 그리스도 예수안에)

 

5.그때에 유다와 베나맨의 아버지들의 우두머리들과 제사장들과 레위 사람들과 또 하나님께서 영을 일으켜 주신 모든 사람들이 올라가 예루살렘에 있는 주의 집을 건축하려고 일어나니 6.그들 주변의 모든 사람들이 자원하여 드린 모든 것 외에도 은그릇과 금과 물건과 짐승과 귀한 것들로 그들의 손을 강하에 하였더라. 7.또한 고레스 왕이 주의 집의 기구들을 내놓았는데 그것들은 전부 느부갓네살이 예루살렘에서 옮겨다가 자기 신들의 집에 두었던 것이더라.

 

 

GOOD NEWS BIBLE (1976, AMERICAN BIBLE SOCIETY)

 

5.Then the heads of the clans of the tribes of Judah and Benjamin, the priests and Levites, and everyone else whose heart God had moved got ready to go and rebuild the Lord’s Temple in Jerusalem. 6.All their neighbors helped them by giving them many things: silver utensils, gold, supplies, pack animals, other valuables, and offerings for the Temple. 7.Emperor Cyrus gave them back the bowls and cups that King Nebuchadnezzar had taken from the Temple in Jerusalem and had put in the temple of his gods.

 

 

NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1977, THE LOCKMAN FOUNDATION)

 

5.Then the heads of fathers' households of Judah and Benjamin and the priests and the Levites arose, even everyone whose spirit God had stirred to go up and rebuild the house of the LORD which is in Jerusalem. 6.All those about them encouraged them with articles of silver, with gold, with goods, with cattle and with valuables, aside from all that was given as a freewill offering. 7.Also King Cyrus brought out the articles of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and put in the house of his gods;

 

 

New International Version (1978, New York International Bible Society)

 

5.Then the family heads of Judah and Benjamin, and the priests and Levites--everyone whose heart God had moved--prepared to go up and build the house of the LORD in Jerusalem. 6.All their neighbors assisted them with articles of silver and gold, with goods and livestock, and with valuable gifts, in addition to all the freewill offerings. 7.Moreover, King Cyrus brought out the articles belonging to the temple of the LORD, which Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and had placed in the temple of his god.

 

 

NEW REVISED STANDARD VERSION (1989, HENDRICKSON PUBLISHERS)

 

5.The heads of the families of Judah and Benjamin, and the priests and the Levites-everyone whose spirit God had stirred-got ready to go up and rebuild the house of the Lord in Jerusalem. 6.All their neighbors aided them with silver vessels, with gold, with goods, with animals, and with valuable gifts, besides all that was freely offered. 7.King Cyrus himself brought out the vessels of the house of the Lord that Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and placed in the house of his gods.

 

 

The Amplified Bible (1987, ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE)

 

5.Then rose up the heads of the father’s house of Judah and Benjamin, and the priests and Levites, with all those whose spirits God had stirred up, to go up to rebuild the house of the Lord in Jerusalem. 6.And all those who were around them aided them with vessels of silver, with gold, goods, beasts, and precious things, besides all that was willingly and freely offered. 7. Also Cyrus the king brought out the vessels of the house of the Lord, which Nebuchadnezzar had brought from Jerusalem and had put in the house of his gods.

 

 

New Living Translation (2004, Tyndale House Foundation)

 

5.Then God stirred the hearts of the priests and Levites and the leaders of the tribes of Judah and Benjamin to go to Jerusalem to rebuild the Temple of the Lord. 6.And all their neighbors assisted by giving them articles of silver and gold, supplies for the journey, and livestock. They gave them many valuable gifts in addition ot all the voluntary offerings. 7.King Cyrus himself brought out the articles that King Nebuchadnezzar had taken, from the Lord’s Temple in Jerusalem and had placed in the temple of his own gods.

 


SCROLL TOP